Вы искали: inconceivably (Английский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

French

Информация

English

inconceivably

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Французский

Информация

Английский

they were both inconceivably sublime.

Французский

elles ont tous deux été inconcevablement sublimes.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

that competition is inconceivably ruthless.

Французский

la concurrence est d'une brutalité inimaginable.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:

Английский

in any event, these were inconceivably grisly killings.

Французский

quoi qu'il en soit, ces assassinats sont affreusement macabres.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Английский

this is an inconceivably high number compared with a private car.

Французский

par rapport à une voiture particulière à usage privé, cela représente un ordre de grandeur inimaginable.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Английский

the system was inconceivably cruel, something i saw at first hand.

Французский

ce système était incroyablement cruel, ce dont j'ai pu me rendre compte de première main.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Английский

for telecoms firms the proposal would mean having to retain an inconceivably large amount of data.

Французский

pour les entreprises de télécommunications, la proposition signifie qu'elles sont tenues de conserver un volume inimaginable de données.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

ver the last decade, millions of children around the world have suffered inconceivably from experiencing war.

Французский

epuis une dizaine d’années, des millions d’enfants partout dans le monde ont subi des souffrances inimaginables de par leur expérience de la guerre.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

fundamental agreements are now being reached between the governments and inconceivably large amounts of money are being spent.

Французский

les gouvernements concluent actuellement des accords fondamentaux et dépensent des sommes incroyablement élevées.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Английский

issue 9 fall 2000 over the last decade, millions of children around the world have suffered inconceivably from experiencing war.

Французский

numéro 9 automne 2000 depuis une dizaine d'années, des millions d'enfants partout dans le monde ont subi des souffrances inimaginables de par leur expérience de la guerre.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

how can we cross over this inconceivably vast ocean without getting wet, without feeling any pinches from the material nature?

Французский

comment croiser de l’autre coté de cet océan inconcevablement vaste sans se mouiller, sans ressentir les pincées de la nature matérielle?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

by our modern day standards harrison worked in an inconceivably primitive workshop, with few mechanical tools besides basic metal formers and shapers.

Французский

d’après nos critères modernes, john harrison travaillait dans un atelier incroyablement primitif, avec seulement quelques instruments mécaniques et des outils rudimentaires pour le formage du métal.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

sri caitanya amalgamated both philosophies into what is the ultimate philosophical perfection, that the supreme absolute is simultaneously, inconceivably one and different.

Французский

sri caitanya a fusionné les deux philosophies en ce qui est la parfaite philosophie ultime, que la vérité absolue est simultanément et inconcevablement un et différent.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in my opinion, it would be fitting to remind ourselves that the history of the roma in europe has been one of persecution, and that this persecution has frequently been inconceivably cruel.

Французский

nous pouvons néanmoins être fiers du fait que l’ union européenne a montré l’ exemple en matière d’ égalité des chances et de droits de l’ homme, en dépit de toutes nos imperfections et incohérences et du travail qu’ il nous reste encore à accomplir.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:

Английский

as soon as we dive into the congregational chanting of the holy names of god we connect ourselves with the inconceivably sweet mercy of sri caitanya mahaprabhu, the supreme personality of godhead appearing in the form of his own devotee.

Французский

aussitôt que nous plongeons dans le chant en assemblée des saints noms de dieu, nous nous connectons avec la miséricorde inconcevablement douce de sri caitanya mahaprabhu, la personnalité suprême de dieu se manifestant dans la forme de son propre dévot.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

there is indeed something inconceivably wrong with an 11-year old boy who rapes or a 14-year old who stabs a 7-year old to death.

Французский

il est effectivement impensable qu'un garçon de 11 ans commette un viol ou qu'un enfant de 14 ans en poignarde jusqu'à mort un autre de 7 ans.

Последнее обновление: 2015-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but if we take the most infinitesimally small, inconceivably small fraction of the unlimited number of living beings in the spiritual sky we will still end up with an infinite number of living beings who enter into this material world in a futile attempt to be god here in this abode of birth and death.

Французский

mais si nous prenons cette petite, minuscule portion du nombre infini d’âmes que comprennent totalité des entités vivantes dans le ciel spirituel, nous obtiendrons quand même un nombre infini d’êtres vivants qui entrent dans ce monde matériel dans l’espoir futile d’être dieu, ici bas, dans la résidence de la mort et de la renaissance.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

if, inconceivably, you are still alive, and still standing up, and still 1.5 metres tall, the gravitational attraction would be 16 times stronger at your feet than it is at your head.

Французский

si, même si c'est inconcevable, vous êtes encore vivant et encore debout, et si vous faites encore 1,5 mètre de taille, l'attraction gravitationnelle serait 16 fois plus forte à vos pieds qu'à votre tête.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Английский

on the other hand, those who are trying to save others from illusion by spreading the science of devotion all over the world, even though often undergoing difficulties, taste an inconceivably sweet nectar, which completely dwarfs all forms of worldly pleasure.

Французский

de l’autre coté, ceux qui essayent de sauver les autres de l’illusion en répandant la science de la dévotion partout dans le monde, même en faisant face à toutes sortes de difficultés, ils goutent un nectar inconcevablement doux qui minimise toutes les formes de plaisirs mondains.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

as we all know, the pilot who - in a hazardous manoeuvre, to put it mildly - severed the ski gondola cable, sending 20 european people to their deaths, was inconceivably absolved of any guilt.

Французский

comme nous le savons, le pilote qui, au cours d'un exercice pour le moins audacieux, a tranché le câble du périphérique, provoquant la mort de vingt citoyens européens, a été, aussi incroyable que cela puisse paraître, mis hors de cause.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,868,487 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK