Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
then fled moses at this saying, and was a stranger in the land of madian, where he begat two sons.
ya ninafalago si moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano madian, gui anae jalilis y dos na lajiña.
did not moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? why go ye about to kill me?
ti manninae jamyo as moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? sajafa na inprocucura para inpino yo?
and he said unto him, if they hear not moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
ya ilegña nu güiya: yanguin ti maecungog si moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae.
when moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the lord came unto him,
ya anae jalie ayo si moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y señot mato guiya güiya,
and when the days of her purification according to the law of moses were accomplished, they brought him to jerusalem, to present him to the lord;
ya anae esta macumple y jaanin y guinasgas, jaftaemanoja y lay moises, sija macone güe guiya jerusalem para umanae gui señot.
therefore he said that he would destroy them, had not moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija.
but there rose up certain of the sect of the pharisees which believed, saying, that it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of moses.
lao mangajulo güije palo sija y inetnon fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago moises.
and they are informed of thee, that thou teachest all the jews which are among the gentiles to forsake moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
ya matungo guinin jago, na unfanagüe todo y judios ni y mangaegue gui gentiles, na ujafañuja gui as moises, ilegmo, na munga manmasirconsida y famaguonñija, ni ujadalalag y costumbre.
then jesus said unto them, verily, verily, i say unto you, moses gave you not that bread from heaven; but my father giveth you the true bread from heaven.
ya ilegña si jesus nu sija: magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si moises numae jamyo ni pan guine y langet, si tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet.
if a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of moses should not be broken; are ye angry at me, because i have made a man every whit whole on the sabbath day?
yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane?