Вы искали: conflicted (Английский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Swedish

Информация

English

conflicted

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Шведский

Информация

Английский

resolved conflicted state of %1.

Шведский

löste upp konflikttillstånd för% 1.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Английский

you said that conflicted with the agreements.

Шведский

ni sade att det är emot överenskommelserna.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Английский

and 3,000 pakistani children in the conflicted-affected north of the country.

Шведский

3 000 pakistanska barn i den konfliktdrabbade norra delen av landet.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

something else they had in common was that they either conflicted with existing legal instruments or duplicated them.

Шведский

gemensamt för initiativen är också att de antingen står i strid med redan befintliga rättsliga instrument eller också duplicerar dessa.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Английский

the president could then ask for the resignation of a member of the commission whose conduct conflicted with the political guidelines he or she had laid down.

Шведский

ordföranden kan då kräva att en kommissionsledamot avgår om dennes uppträdande står i motsättning till de politiska riktlinjer han har dragit upp.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the president could then ask for the resignation of a member of the commission whose conduct conflicted with the political guidelines the president had laid down;

Шведский

ordföranden kan då kräva att en kommissionsledamot avgår om dennes uppträdande står i motsättning till de politiska riktlinjer han har dragit upp.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the scheme conflicted with the principle of freedom of establishment inasmuch as the aid was conditional, inter alia, on operators having their head office in sardinia,

Шведский

ordningen stod i strid med principen om etableringsfrihet, eftersom ett av stödvillkoren var att de stödmottagande rederierna skulle ha stadgeenligt säte på sardinien.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

if extra resources were given to the court of auditors it would be money well spent, because it would ensure that eu funding was not going to something that conflicted with environmental concerns.

Шведский

om extra resurser gavs till revisionsrätten , skulle det vara väl använda pengar, för det skulle säkerställa att eu-medel inte gavs till någonting som gick stick i stäv med våra miljöhänsyn .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Английский

4.4.1 pets and privacy by design have the potential to remove discretion from data controllers, who may otherwise be conflicted by the commercial priorities of their organisations.

Шведский

4.4.1 med integritetsfrämjande teknik och inbyggda skyddsmekanismer kan man överföra bestämmanderätten från de registeransvariga, som annars kan hamna i en intressekonflikt med de kommersiella prioriteringarna inom de egna organisationerna.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the economic and social committee endorses this requirement as there is no doubt that in some instances aspects of structural funds actions have conflicted with other eu policies - for instance, with environmental concerns.

Шведский

ekonomiska och sociala kommittén ställer sig bakom detta krav eftersom det står helt klart att olika inslag i strukturfondernas verksamhet i vissa fall har varit oförenliga med annan eu-politik - t ex vad beträffar miljöhänsyn.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

however, it was also found that these statistics conflicted with the information collected and verified during the commission on-the-spot verification for the only exporting producer in iran.

Шведский

man konstaterade dock också att dessa uppgifter stred mot de uppgifter som inhämtats och kontrollerats vid kommissionens kontrollbesök på plats hos den ende iranske exporterande tillverkaren.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the council would remind the house that the european commission reacted immediately to this law partly on the grounds that it was not consistent with the politically based copenhagen criteria and partly on the grounds that it conflicted with the accession partnership, a necessary prerequisite of which is that all legal stipulations prohibiting turkish citizens from using their mother tongues in tv and radio broadcasts are to be cancelled without delay.

Шведский

rådet erinrar om att europeiska kommissionen genast reagerade mot detta lagförslag med hänvisning till att det dels inte uppfyller det politiska köpenhamnskriteriet, och dels strider mot partnerskapet för anslutning som förutsätter att man på kort sikt upphäver all gällande lagstiftning som förbjuder turkiska medborgare att använda sitt modersmål i tv- och radiosändningar .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Английский

despite several attempts at mediation, the armed conflicted has dragged on, with the continued direct involvement of foreign military forces which have done nothing to assist the negotiated political settlement we want to see, and this has resulted in the most appalling human consequences in terms of loss of life and material possessions and created hundreds of thousands of refugees.

Шведский

trots olika medlingsförsök har den väpnade konflikten fortgått och haft en direkt inblandning av utländska militära styrkor som inte på något sätt har bidragit till den politiska förhandlingssituation som vi kämpar för, och de djupt allvarliga humana konsekvenserna har blivit allt större, med förluster av människoliv och egendom och hundratusentals flyktingar.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,162,544 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK