Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vouchsafe me of the righteous.
ge mig en [son, en] av de rättfärdiga!" -
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah will vouchsafe, after hardship, ease.
efter svårigheterna skall gud skänka er lättnad.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous.
ge mig visdom och förena mig med skaran av dina rättfärdiga [tjänare];
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto thee).
ge oss [styrka och] tålamod och låt oss få dö i full underkastelse under din vilja!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
taking that which their lord will vouchsafe unto hem. verily they have been before that well-doers.
och där njuta av det som deras herre har skänkt dem, därför att de [på jorden] gjorde de det goda och det rätta;
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
our lord! vouchsafe unto us that which thou hast promised us by thine apostles, and humiliate us not on the day of resurrection.
skänk oss, herre, det som du har lovat oss genom dina sändebud och låt oss inte stå där med skammen på uppståndelsens dag!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and whosoever desireth the reward of the world, we vouchsafe unto him thereof. and whosoever desireth the reward of the hereafter, we vouchsafe unto him thereof.
den som vill lönas med detta livets goda, honom skall vi ge något av detta; och den som önskar lönas med det eviga livets goda, honom skall vi ge något av detta.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and of mankind are some who say: our lord! vouchsafe unto us good in the world and good in the hereafter, and save us from the torment of the fire.
och det finns de som ber: "herre! ge oss det goda i detta liv och det eviga livets goda och förskona oss från eldens plåga!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vouchsafe us comfort of our wives and of our offspring, and make us patterns for (all) those who ward off (evil).
låt våra hustrur och barn skänka oss glädje och gör oss till föredöme för de gudfruktiga!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and from among those whom your right hands own those who seek a writing- write it for them if ye know in them any good, and vouchsafe unto them of the wealth of allah which he hath vouchsafed unto you.
och när de som ni rättmätigt besitter önskar sin frihet, upprätta då frihetsbrev för dem, om ni vet att de är friska [till kropp och själ], och dela med er åt de [frigivna] av det som gud har gett er för er försörjning.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
let them wherefore fight in the way of allah those who have purchased the life of this world for the hereafter: and whosoever fighteth in the way of allah, and is then slain or overcometh, we shall vouchsafe unto him a mighty hire.
låt då dem kämpa för guds sak som är villiga att ge upp detta jordiska liv för att vinna evigheten! vare sig han stupar eller segrar, skall vi skänka den som kämpar för guds sak en riklig belöning.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but when he vouchsafes them a healthy child, they attribute to him partners regarding what allah had bestowed upon them.
men när han skänker dem det friska [barn som de bett om], riktar de en del [av sin tacksamhet] för hans gåva till andra!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: