Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
will you love me forever?
shunga iwe rudo ini zvachose?
Последнее обновление: 2016-01-10
Частота использования: 1
Качество:
can you be mine
ndinokusuwa, ndinokuda kwazvo
Последнее обновление: 2020-07-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
will you be my wife
ndinoda kuita rudo newe
Последнее обновление: 2021-08-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
will you marry me
ungandiroora here
Последнее обновление: 2020-09-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i pray to god that you be fine
ndinonamata kuna mwari
Последнее обновление: 2022-10-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
love is not a word to say. love is not a game to play. love doesn’t start in april and ends in may. love is yesterday, tomorrow, and forever. will you be mine to the eternal.
rudo harisi izwi rekutaura. rudo hausi mutambo wekutamba. rudo harutangi muna kubvumbi uye runopera muna chivabvu. rudo nezuro, mangwana nekusingaperi. uchave wangu nekusingaperi.
Последнее обновление: 2021-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
onnnnn baby i love you so much i don't want to lose you i want to have a family with you please be with me not with another girl because i'm in love with you and you'll be mine forever because that's what you want and you are mine forever i swear to god i will want you until i die i love you so much baby always
onnnnn baby i love you so much i don't want to lose you i want to have a family with you please be with me not with another girl because i'm in love with you and you'll be mine forever because that's what you want and you are mine forever i swear to god i will want you until i die i love you so much baby always
Последнее обновление: 2023-07-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
blessed are you, sovereign god, our light and salvation, to you be glory and praise for ever. to dispel the darkness of our night, you sent forth you son, the first born of all creation, to be the christ, the light of the world. rejoicing in the mystery of the word made flesh, we acclaim him emmanuel, as all creation sings to you;
makakomborerwa imi, changamire mwari, chiedza chedu uye ruponeso, kwamuri ngakuve kubwinya nekurumbidzwa nariini nariini. kudzinga rima rehusiku hwedu, iwe wakatumira iwe mwanakomana, dangwe rezvisikwa zvese, kuti uve kristu, mwenje wepasi. tichifara muchakavanzika cheizwi rakaitwa nyama, tinomuti emmanuel, sezvo zvisikwa zvese zvichikuimbira;
Последнее обновление: 2021-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: