Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.
ciertamente la soberbia producirá contienda, pero con los que admiten consejo está la sabiduría
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وأخيرا، وفي ضوء اعتبار أن التنقيحات ستتناول المسائل التي نظر فيها الفريق العامل أثناء مداولاته الموضوعية حتى الآن ومسائل أخرى لم تُدرس بعد بتفصيل، طُلب إلى الأمانة أن تبرز التنقيحات الأخيرة تيسيرا لعمل المتشاورين.
por último, y habida cuenta de que en las revisiones se tratarían cuestiones sobre las que el grupo de trabajo ya había mantenido deliberaciones sustanciales hasta la fecha y también otras cuestiones que aún no se habían abordado en detalle, se pidió a la secretaría que se indicaran de forma visible y destacada las últimas revisiones para conocimiento de quienes participaran en las consultas.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
2- يطلب أيضاً إلى الآلية العالمية أن تعد برامج عمل إقليمية مفصلة، تجسد الأولويات التي حددتها المناطق، متشاورةً في ذلك مع الأمانة، ومع الأطراف، في حدود الموارد المتاحة، وأن تعرض هذه البرامج على نظر مؤتمر الأطراف في دوراته؛
2. pide también al mm que, en consulta con la secretaría y las partes, y con arreglo a los recursos disponibles, prepare programas de trabajo regionales detallados, que reflejen las prioridades definidas por las regiones, y que los someta al examen de la cp en sus períodos de sesiones;
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество: