Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
so moet ons dan beskou word as dienaars van christus en bedienaars van die verborgenhede van god.
Ουτως ας μας θεωρη πας ανθρωπος ως υπηρετας του Χριστου και οικονομους των μυστηριων του Θεου.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jou bekend wou maak dat die verborgenhede van die wysheid die insig verdubbel! sodat jy kan weet dat god vir jou 'n deel van jou skuld deur die vingers sien.
Και να σοι εφανερονε τα κρυφια της σοφιας, οτι ειναι διπλασια των οσα γνωριζονται. Εξευρε λοιπον, οτι ο Θεος απαιτει απο σου ολιγωτερον της ανομιας σου.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
want hy wat in 'n taal spreek, spreek nie tot mense nie, maar tot god; want niemand verstaan dit nie, maar deur die gees spreek hy verborgenhede.
Διοτι ο λαλων γλωσσαν αγνωριστον δεν λαλει προς ανθρωπους, αλλα προς τον Θεον διοτι ουδεις ακουει αυτον, αλλα με το πνευμα αυτου λαλει μυστηρια
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy antwoord: aan julle is dit gegee om die verborgenhede van die koninkryk van god te ken; maar aan die ander deur gelykenisse, sodat hulle, terwyl hulle sien, nie sien nie, en terwyl hulle hoor, nie verstaan nie.
Ο δε ειπεν Εις εσας εδοθη να γνωρισητε τα μυστηρια της βασιλειας του Θεου, εις δε τους λοιπους δια παραβολων, δια να μη βλεπωσιν ενω βλεπουσι και να μη καταλαμβανωσιν ενω ακουουσιν.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: