Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
amper soos 'n geskenk
så at sige som en gave.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
sal ek dit as geskenk verpak?
skal den pakkes ind?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
daardie een was 'n geskenk van margot honecker.
det er faktisk en gave fra margot honecker.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
stuur aan mev meineke 'n geskenk vir haar samewerking
send fru meineke en erkendtlighed for hendes samarbejdsvilje.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
en omdat die vroedvroue god gevrees het, het hy huisgesinne aan hulle geskenk.
og gud gav jordemødrene afkom, fordi de frygtede ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die geskenk van iemand maak vir hom ruimte en bring hom in die teenwoordigheid van die aansienlikes.
gaver åbner et menneske vej og fører ham hen til de store.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sekerlik, afpersing maak 'n wyse dwaas, en 'n geskenk bederwe die hart.
thi uredelig vinding gør vismand til dåre, og stikpenge ødelægger hjertet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en toe hy dit van die hoofman oor honderd verneem het, het hy die liggaam aan josef geskenk.
og han hidkaldte høvedsmanden og spurgte ham, om han allerede nogen tid havde været død; og da han fik det at vide af høvedsmanden, skænkede han josef liget.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en berei tegelykertyd ook herberg vir my, want ek hoop dat ek op julle gebede aan julle sal geskenk word.
men med det samme bered også herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders bønner skal skænkes eder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en julle het die heilige en regverdige verloën en gevra dat 'n moordenaar aan julle geskenk sou word,
men i fornægtede den hellige og retfærdige og bade om, at en morder måtte skænkes eder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hulle het die geskenk reggemaak teen dat josef die middag sou kom, want hulle het gehoor dat hulle daar brood sou eet.
da josef trådte ind i huset, bragte de ham den gave, de havde med, og kastede sig til jorden for ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het die nag daar oorgebly en van wat in sy besit was, 'n geskenk geneem vir sy broer esau:
og han blev der om natten. af hvad han havde, udtog han så en gave til sin broder esau,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
'n geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.
lønlig gave mildner vrede, stikpenge i brystfolden voldsom harme.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
'n man wat hom beroem op 'n geskenk wat hy tog nie gee nie, is soos dampe en wind waar geen reënbui by is nie.
som skyer og blæst uden regn er en mand, der skryder med skrømtet gavmildhed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarop neem die manne dié geskenk, en hulle neem dubbel soveel geld saam met hulle en ook benjamin, en hulle het klaargemaak en na egipte afgetrek en voor josef gaan staan.
da josef så benjamin iblandt dem, sagde han til sin hushovmester: "bring de mænd ind i mit hus, lad slagte og lave til, thi de skal spise til middag hos mig."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en het hom uit al sy verdrukkinge verlos en hom guns en wysheid geskenk voor farao, die koning van egipte; en dié het hom goewerneur gemaak oor egipte en oor sy hele huis.
og han udfriede ham af alle hans trængsler og gav ham nåde og visdom for farao, kongen i Ægypten, som satte ham til Øverste over Ægypten og over hele sit hus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ek het hom verwek in geregtigheid, en al sy weë sal ek gelykmaak; hy sal my stad bou en my ballinge loslaat sonder koopprys en sonder geskenk, sê die here van die leërskare.
det var mig, som vakte ham i retfærd, jeg jævner alle hans veje; han skal bygge min by og give mine bortførte fri ikke for løn eller gave, siger hærskarers herre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het gesê: moenie vrees nie, paulus; jy moet voor die keiser staan, en kyk, god het aan jou geskenk almal wat saam met jou vaar.
"frygt ikke, paulus! du skal blive stillet for kejseren; og se,gud har skænket dig alle dem, som sejle med dig."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daarna het hy sy oë opgeslaan en die vroue en kinders gesien en gesê: wie het jy daar by jou? en hy antwoord: die kinders wat god uit genade aan u dienaar geskenk het.
og da han så op og fik Øje på kvinderne og børnene, sagde han: "hvem er det, du har der?" han svarede: "det er de børn, gud nådig har givet din træl."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
toe sê die koning vir hásael: neem 'n geskenk in jou hand en gaan die man van god tegemoet en raadpleeg die here deur hom en vra: sal ek van hierdie siekte gesond word?
sagde han til hazael: "tag en gave med, gå den guds mand i møde og rådspørg herren gennem ham, om jeg kommer mig af min sygdom!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование