Вы искали: geskenk (Африкаанс - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Danish

Информация

Afrikaans

geskenk

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Датский

Информация

Африкаанс

amper soos 'n geskenk

Датский

så at sige som en gave.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Африкаанс

sal ek dit as geskenk verpak?

Датский

skal den pakkes ind?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Африкаанс

daardie een was 'n geskenk van margot honecker.

Датский

det er faktisk en gave fra margot honecker.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Африкаанс

stuur aan mev meineke 'n geskenk vir haar samewerking

Датский

send fru meineke en erkendtlighed for hendes samarbejdsvilje.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Африкаанс

en omdat die vroedvroue god gevrees het, het hy huisgesinne aan hulle geskenk.

Датский

og gud gav jordemødrene afkom, fordi de frygtede ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die geskenk van iemand maak vir hom ruimte en bring hom in die teenwoordigheid van die aansienlikes.

Датский

gaver åbner et menneske vej og fører ham hen til de store.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

sekerlik, afpersing maak 'n wyse dwaas, en 'n geskenk bederwe die hart.

Датский

thi uredelig vinding gør vismand til dåre, og stikpenge ødelægger hjertet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en toe hy dit van die hoofman oor honderd verneem het, het hy die liggaam aan josef geskenk.

Датский

og han hidkaldte høvedsmanden og spurgte ham, om han allerede nogen tid havde været død; og da han fik det at vide af høvedsmanden, skænkede han josef liget.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en berei tegelykertyd ook herberg vir my, want ek hoop dat ek op julle gebede aan julle sal geskenk word.

Датский

men med det samme bered også herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders bønner skal skænkes eder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en julle het die heilige en regverdige verloën en gevra dat 'n moordenaar aan julle geskenk sou word,

Датский

men i fornægtede den hellige og retfærdige og bade om, at en morder måtte skænkes eder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hulle het die geskenk reggemaak teen dat josef die middag sou kom, want hulle het gehoor dat hulle daar brood sou eet.

Датский

da josef trådte ind i huset, bragte de ham den gave, de havde med, og kastede sig til jorden for ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het die nag daar oorgebly en van wat in sy besit was, 'n geskenk geneem vir sy broer esau:

Датский

og han blev der om natten. af hvad han havde, udtog han så en gave til sin broder esau,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

'n geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.

Датский

lønlig gave mildner vrede, stikpenge i brystfolden voldsom harme.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

'n man wat hom beroem op 'n geskenk wat hy tog nie gee nie, is soos dampe en wind waar geen reënbui by is nie.

Датский

som skyer og blæst uden regn er en mand, der skryder med skrømtet gavmildhed.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop neem die manne dié geskenk, en hulle neem dubbel soveel geld saam met hulle en ook benjamin, en hulle het klaargemaak en na egipte afgetrek en voor josef gaan staan.

Датский

da josef så benjamin iblandt dem, sagde han til sin hushovmester: "bring de mænd ind i mit hus, lad slagte og lave til, thi de skal spise til middag hos mig."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

en het hom uit al sy verdrukkinge verlos en hom guns en wysheid geskenk voor farao, die koning van egipte; en dié het hom goewerneur gemaak oor egipte en oor sy hele huis.

Датский

og han udfriede ham af alle hans trængsler og gav ham nåde og visdom for farao, kongen i Ægypten, som satte ham til Øverste over Ægypten og over hele sit hus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek het hom verwek in geregtigheid, en al sy weë sal ek gelykmaak; hy sal my stad bou en my ballinge loslaat sonder koopprys en sonder geskenk, sê die here van die leërskare.

Датский

det var mig, som vakte ham i retfærd, jeg jævner alle hans veje; han skal bygge min by og give mine bortførte fri ikke for løn eller gave, siger hærskarers herre.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het gesê: moenie vrees nie, paulus; jy moet voor die keiser staan, en kyk, god het aan jou geskenk almal wat saam met jou vaar.

Датский

"frygt ikke, paulus! du skal blive stillet for kejseren; og se,gud har skænket dig alle dem, som sejle med dig."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

daarna het hy sy oë opgeslaan en die vroue en kinders gesien en gesê: wie het jy daar by jou? en hy antwoord: die kinders wat god uit genade aan u dienaar geskenk het.

Датский

og da han så op og fik Øje på kvinderne og børnene, sagde han: "hvem er det, du har der?" han svarede: "det er de børn, gud nådig har givet din træl."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

toe sê die koning vir hásael: neem 'n geskenk in jou hand en gaan die man van god tegemoet en raadpleeg die here deur hom en vra: sal ek van hierdie siekte gesond word?

Датский

sagde han til hazael: "tag en gave med, gå den guds mand i møde og rådspørg herren gennem ham, om jeg kommer mig af min sygdom!"

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,118,421 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK