Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maar ek het iets interessant oor die steen self aan die weet.
der er også noget interessant ved smykkestenen.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
die steen wat die bouers verwerp het, het 'n hoeksteen geword.
den sten; bygmestrene forkastede, er blevet hovedhjørnesten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
want die steen uit die muur roep, en die balk uit die timmerasie gee hom antwoord.
thi stenen råber fra væggen, fra træværket svarer bjælken.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hulle het gegaan en die graf verseker deur die steen te verseël in teenwoordigheid van die wag.
og de gik hen og bevogtede graven sikkert med vagten efter at have sat segl for stenen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ses van dié name op die een steen en die ses ander name op die ander steen volgens hulle geboortes.
seks af navnene på den ene sten og de andre seks på den anden efter aldersfølge;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hulle sê vir mekaar: wie sal vir ons die steen voor die opening van die graf wegrol?
og de sagde til hverandre: "hvem skal vælte os stenen fra indgangen til graven?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hy is die steen wat deur julle, die bouers, verag is, wat 'n hoeksteen geword het.
han er den sten, som blev agtet for intet af eder, i bygningsmænd, men som er bleven til en hovedhjørnesten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
elkeen wat op dié steen val, sal verpletter word; maar elkeen op wie hy val, dié sal hy vermorsel.
hver, som falder på denne sten, skal slå sig sønder; men hvem den falder på, ham skal den knuse."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en dit het die heerlikheid van god gehad, en sy lig was soos 'n baie kosbare steen, soos die kristalhelder jaspissteen.
med guds herlighed. dens glans var som den kostbareste sten, som krystalklar jaspissten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en op die eerste dag van die week kom maria magdaléna vroeg, terwyl dit nog donker was, by die graf en sien dat die steen van die graf weggeneem was.
men på den første dag; i ugen kommer maria magdalene årle, medens det endnu er mørkt, til graven og ser stenen borttagen fra graven,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
as ons dan die geslag van god is, moet ons nie dink dat die godheid aan goud of silwer of steen, die beeldwerk van menslike kuns en uitvinding, gelyk is nie.
efterdi vi da ere guds slægt, bør vi ikke mene, at guddommen er lig guld eller sølv eller sten, formet ved menneskers kunst og opfindsomhed.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hulle neem toe die steen weg waar die oorledene lê. en jesus het sy oë opgeslaan en gesê: vader, ek dank u dat u my verhoor het;
da toge de stenen bort. men jesus opløftede sine Øjne og sagde: "fader! jeg takker dig, fordi du har hørt mig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en daar kom 'n groot aardbewing, want 'n engel van die here het uit die hemel neergedaal en gekom en die steen van die opening weggerol en daarop gaan sit.
og se, der skete et stort jordskælv; thi en herrens engel for ned fra himmelen og trådte til og væltede stenen bort og satte sig på den.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesus sê: neem die steen weg. martha, die suster van die oorledene, sê vir hom: here, hy ruik al, want hy is al vier dae dood.
jesus siger: "tager stenen bort!" martha, den dødes søster, siger til ham: "herre! han stinker allerede; thi han har ligget der fire dage:"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en hy wat daarop sit, het in sy voorkoms gelyk soos die steen jaspis en sardius; en rondom die troon was 'n reënboog wat in sy voorkoms gelyk het soos 'n smarag.
og den siddende var at se til ligesom jaspissten og sarder, og der var en regnbue omkring tronen, at se til ligesom smaragd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kliek op die steen om te wys hoeveel yskolle daar tussen tux en die vis is. kliek die steen met die regtermuisknoppie om terugwaarts te tel. as jy klaar is, kliek die regso-knoppie of druk die enter-knoppie.
klik på terningen for at vise, hvor mange isflager der er fra tux og frem til og med fisken. klik på terningen med højre musetast for at tælle baglæns. når du er færdig, klik da på o.k.-knappen eller tryk retur.
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество: