Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wie my haat, haat ook my vader.
wer mich haßt, der haßt auch meinen vater.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
te lank al woon my siel by die wat die vrede haat.
es wird meiner seele lang, zu wohnen bei denen, die den frieden hassen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jammer, maar ek haat die see - dis maar soos dit is
tut mir leid, ich hasse das meer. ist nun mal so.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
haat verwek twiste, maar liefde bedek al die oortredinge.
haß erregt hader; aber liebe deckt zu alle Übertretungen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ek haat die vergadering van kwaaddoeners, en by die goddelose sit ek nie.
ich hasse die versammlung der boshaften und sitze nicht bei den gottlosen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
as 'n man 'n vrou neem en by haar ingaan en haar dan haat
wenn jemand ein weib nimmt und wird ihr gram, wenn er zu ihr gegangen ist,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
al verberg die haat homself in bedrog, sy boosheid word in die vergadering openbaar.
wer den haß heimlich hält, schaden zu tun, des bosheit wird vor der gemeinde offenbar werden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarom hou ek al die bevele aangaande alles vir reg; elke leuenpad haat ek.
darum halte ich stracks alle deine befehle; ich hasse allen falschen weg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die here toets die regverdige; maar sy siel haat die goddelose en die wat geweld liefhet.
der herr prüft den gerechten; seine seele haßt den gottlosen und die gerne freveln.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
julle het gehoor dat daar gesê is: jy moet jou naaste liefhê en jou vyand moet jy haat.
ihr habt gehört, daß gesagt ist: "du sollst deinen nächsten lieben und deinen feind hassen."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
'n valse tong haat die wat hy verbrysel het, en 'n gladde mond bewerk ondergang.
eine falsche zunge haßt den, der sie straft; und ein heuchelmaul richtet verderben an.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die wêreld kan julle nie haat nie; maar my haat hy, omdat ek van hom getuig dat sy werke boos is.
die welt kann euch nicht hassen; mich aber haßt sie, denn ich zeuge von ihr, daß ihre werke böse sind.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
'n strenge tugtiging is daar vir hom wat die pad verlaat; hy wat die teregwysing haat, sal sterwe.
den weg verlassen bringt böse züchtigung, und wer strafe haßt, der muß sterben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
'n vors wat gebrek aan verstand het, is wel ryk aan afpersinge, maar die wat onregverdige wins haat, sal die dae verleng.
wenn ein fürst ohne verstand ist, so geschieht viel unrecht; wer aber den geiz haßt, der wird lange leben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
as iemand na my toe kom en hy haat nie sy vader en moeder en vrou en kinders en broers en susters, ja, selfs ook sy eie lewe nie, kan hy my dissipel nie wees nie.
so jemand zu mir kommt und haßt nicht seinen vater, mutter, weib, kinder, brüder, schwestern, auch dazu sein eigen leben, der kann nicht mein jünger sein.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: