Вы искали: aangeroep (Африкаанс - Сербский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Serbian

Информация

Afrikaans

aangeroep

Serbian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Сербский

Информация

Африкаанс

ek het u aangeroep, here, en ek het die here gesmeek:

Сербский

"kakva je korist od krvi moje, da sidjem u grob? hoæe li te prah slaviti ili kazivati istinu tvoju?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

ek het hom aangeroep met my mond, en lofgesang was onder my tong.

Сербский

k njemu zavikah ustima svojim, i jezikom svojim proslavih ga.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar ek het die naam van die here aangeroep: ag, here, red my siel.

Сербский

ali prizvah ime gospodnje: gospode! izbavi dušu moju!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek het u aangeroep; verlos my, dat ek u getuienisse kan onderhou.

Сербский

prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en moses het die here aangeroep en gesê: o god, maak haar tog gesond!

Сербский

i vapi mojsije ka gospodu govoreæi: bože, molim ti se, isceli je.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

uit die benoudheid het ek die here aangeroep; die here het my verhoor in die ruimte.

Сербский

iz teskobe povikah ka gospodu i usliši me, izvede me na prostrano mesto gospod.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

toe het hulle die here aangeroep in hul benoudheid, en uit hul angste het hy hulle uitgelei.

Сербский

ali zavikaše ka gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en israel het deur die midianiete baie arm geword, maar die kinders van israel het die here aangeroep.

Сербский

tada osiromaši izrailj veoma od madijana, i povikaše ka gospodu sinovi izrailjevi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

het jy my nie nou eers aangeroep nie: my vader, die vertroude vriend van my jeug is u!

Сербский

hoæeš li odsele vikati k meni: oèe moj, ti si vodj mladosti moje?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het 'n tamarisk in berséba geplant en daar die naam van die here, die ewige god, aangeroep.

Сербский

a avram posadi lug na virsaveji, i onde prizva ime gospoda boga veènog.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en toe die sidoniërs en amalekiete en maoniete julle verdruk en julle my aangeroep het--julle uit hulle hand verlos nie?

Сербский

i od sidonjana i od amalika i od amonaca, koji vas muèiše, nisam li vas izbavljao kad vapijaste k meni?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop het hy hom drie maal uitgestrek oor die kind en die here aangeroep en gesê: here my god, laat die siel van hierdie kind tog in hom terugkeer.

Сербский

i pruživši se nad detetom tri puta zavapi ka gospodu govoreæi: gospode bože moj, neka se povrati u dete duša njegova.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en toe juda omdraai, was die geveg meteens voor en agter hulle; en hulle het die here aangeroep, terwyl die priesters op die trompette blaas.

Сербский

i kad se obazreše judejci, a to boj i spred i sastrag, te povikaše ka gospodu a sveštenici zatrubiše u trube.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek het berou gekry dat ek saul koning gemaak het, want hy het van my afvallig geword en my woorde nie uitgevoer nie. toe het samuel kwaad geword en die hele nag deur die here aangeroep.

Сербский

kajem se što sam saula postavio carem, jer je odstupio od mene, i nije izvršio moje reèi. i rasrdi se samuilo vrlo, i vikaše ka gospodu svu noæ.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek moet 'n belagging wees vir my vriend, ek wat god aangeroep en verhoring gevind het--'n belagging is die regverdige, die opregte!

Сербский

na podsmeh sam prijatelju svom, koji kad zove boga odazove mu se; na podsmeh je pravedni i dobri.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jesaja, die profeet, het die here aangeroep, en hy het die skaduwee op die grade waarlangs dit op die grade van agas se sonnewyser gedaal het, laat teruggaan, tien grade agteruit.

Сербский

i isaija prorok zavapi ka gospodu, i vrati gospod sen po koljencima po kojima beše otišao na sunèaniku ahazovom natrag za deset koljenaca.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het die here aangeroep en gesê: here my god, het u selfs oor die weduwee by wie ek as vreemdeling vertoef, 'n onheil gebring deur haar seun te laat sterwe?

Сербский

tada zavapi ka gospodu i reèe: gospode bože moj, zar si i ovu udovicu kod koje sam gost tako ucvelio umorivši joj sina?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jabes het die god van israel aangeroep en gesê: as u my ryklik seën en my grondgebied vermeerder en u hand met my sal wees en u die onheil afweer, sodat my geen smart tref nie! en god het laat kom wat hy begeer het.

Сербский

i javis prizva boga izrailjevog govoreæi: o da bi me blagoslovio i raširio medje moje, i ruka tvoja da bi bila sa mnom, i da bi me saèuvao oda zla da me ne ucveli! i uèini bog za šta ga moli.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarom het u hulle oorgegee in die hand van hulle teëstanders, dat dié hulle in benoudheid sou bring. maar wanneer hulle in die tyd van hulle benoudheid u aangeroep het, het u uit die hemel gehoor en na u grote barmhartigheid aan hulle verlossers gegee, dat dié hulle uit die hand van hul teëstanders kon verlos.

Сербский

zato si ih davao u ruke neprijateljima njihovim koji ih muèaše. a kad u nevolji svojoj vikaše k tebi ti si ih uslišio s neba i po velikoj milosti svojoj davao si im izbavitelje, koji ih izbavljahu iz ruku neprijatelja njihovih.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,235,201 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK