Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en aan sommige wat twyfel, moet julle barmhartigheid bewys;
kimi kararsızlara merhamet edin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en sy barmhartigheid is van geslag tot geslag vir die wat hom vrees.
kuşaklar boyunca kendisinden korkanlara merhamet eder.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
by die here onse god is barmhartigheid en vergewing, want ons het teen hom opgestaan
sana karşı geldiğimiz halde, sen acıyan, bağışlayan tanrımız rabsin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
om barmhartigheid te bewys aan ons vaders en aan sy heilige verbond te dink,
böylece atalarımıza merhamet ederek kutsal antlaşmasını anmış oldu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en god het aan daniël guns en barmhartigheid verleen by die owerste van die hofdienaars.
tanrı saray görevlileri yöneticisinin daniele sevgiyle, sevecenlikle davranmasını sağladı.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
die regverdige ken die natuur van sy dier, maar die barmhartigheid van die goddelose is wreed.
ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sajin. dink, here, aan u barmhartigheid en u goedertierenhede, want dié is van ewigheid af.
Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
maar god, wat ryk is in barmhartigheid, het ons deur sy grote liefde waarmee hy ons liefgehad het,
ama merhameti bol olan tanrı bizi çok sevdiği için, suçlarımızdan ötürü ölü olduğumuz halde, bizi mesihle birlikte yaşama kavuşturdu. onun lütfuyla kurtuldunuz.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
genade, barmhartigheid, vrede van god die vader en die here jesus christus, ons verlosser!
ortak imanımıza göre öz oğlum olan titusa baba tanrıdan ve kurtarıcımız mesih İsadan lütuf ve esenlik olsun.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom, aangesien ons hierdie bediening het volgens die barmhartigheid wat ons ontvang het, gee ons nie moed op nie.
bu hizmeti tanrının merhametiyle üstlendiğimiz için cesaretimizi yitirmeyiz.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en julleself in die liefde van god bewaar, terwyl julle die barmhartigheid van onse here jesus christus tot die ewige lewe verwag.
rabbimiz İsa mesihin sizi sonsuz yaşama kavuşturacak olan merhametini beklerken kendinizi tanrının sevgisinde koruyun.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en hy antwoord: hy wat barmhartigheid aan hom bewys het. toe sê jesus vir hom: gaan en doen jy net so.
yasa uzmanı, ‹‹ona acıyıp yardım eden›› dedi. İsa, ‹‹git, sen de öyle yap›› dedi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
laat ons dan met vrymoedigheid na die troon van die genade gaan, sodat ons barmhartigheid kan verkry en genade vind om op die regte tyd gehelp te word.
onun için tanrı'nın lütuf tahtına cesaretle yaklaşalım; öyle ki, yardım gereksindiğimizde merhamet görelim ve lütuf bulalım.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
julle wat vroeër geen volk was nie, maar nou die volk van god is; aan wie toe geen barmhartigheid bewys is nie, maar nou bewys is.
bir zamanlar halk değildiniz, ama şimdi tanrının halkısınız. bir zamanlar merhamete erişmemiştiniz, şimdiyse merhamete eriştiniz.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en dat hulle barmhartigheid van die god van die hemel moes afsmeek oor hierdie geheim, sodat hulle daniël en sy metgeselle saam met die orige wyse manne van babel nie sou ombring nie.
göklerin tanrısına yakarmalarını istedi; öyle ki, tanrı onlara lütfedip bu gizi açıklasın ve kendisiyle arkadaşları babilin öbür bilgeleriyle birlikte öldürülmesinler.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
geseënd is die god en vader van onse here jesus christus wat na sy grote barmhartigheid ons die wedergeboorte geskenk het tot 'n lewende hoop deur die opstanding van jesus christus uit die dode,
rabbimiz İsa mesihin tanrısı ve babasına övgüler olsun. Çünkü o büyük merhametiyle yeniden doğmamızı sağladı. İsa mesihi ölümden diriltmekle bizi yaşayan bir umuda, çürümez, lekesiz, solmaz bir mirasa kavuşturdu. bu miras sizin için göklerde saklıdır.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
maar daarom is aan my barmhartigheid bewys, dat jesus christus in my as die vernaamste al sy lankmoedigheid sou betoon, om 'n voorbeeld te wees vir die wat in hom sal glo tot die ewige lewe.
ama mesih İsa, kendisine iman edip sonsuz yaşama kavuşacak olanlara örnek olayım diye sınırsız sabrını öncelikle bende sergilemek için bana merhamet etti.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en vergeef u volk wat hulle teen u gesondig het, ja, al hulle oortredinge wat hulle teen u begaan het; en laat hulle barmhartigheid vind voor die wat hulle weggevoer het, dat dié hulle barmhartig kan wees.
sana karşı günah işlemiş olan halkını ve işledikleri bütün suçları bağışla. düşmanlarının onlara acımasını sağla.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ag, here, laat u oor tog opmerksaam wees op die gebed van u kneg en op die gebed van u knegte wat verlang om u naam te vrees; en laat dit tog vandag u kneg geluk, en verleen hom barmhartigheid voor die oë van hierdie man. ek was naamlik skinker van die koning.
ya rab, bu kulunun, adını yüceltmekten sevinç duyan öbür kullarının dualarına kulak ver. beni bugün başarılı kıl ve kralın önerimi kabul etmesini sağla.›› o günlerde kralın sakisiydim.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: