Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en jesus het in die tempel gewandel in die pilaargang van salomo.
ja jeesus käyskeli pyhäkössä, salomon pylväskäytävässä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
waarin julle ook vroeër gewandel het toe julle daarin geleef het.
ja niissä tekin ennen vaelsitte, kun niissä elitte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hieroor het baie van sy dissipels teruggegaan en nie meer saam met hom gewandel nie.
tämän tähden monet hänen opetuslapsistaan vetäytyivät pois eivätkä enää vaeltaneet hänen kanssansa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hy wat sê dat hy in hom bly, behoort self ook so te wandel soos hy gewandel het.
joka sanoo hänessä pysyvänsä, on velvollinen vaeltamaan, niinkuin hän vaelsi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in die weg van jou suster het jy gewandel; daarom sal ek haar beker in jou hand gee.
sinä vaelsit sisaresi tietä, ja minä annan hänen maljansa sinun käteesi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en henog het met god gewandel; en hy was daar nie meer nie, want god het hom weggeneem.
ja kun hanok oli vaeltanut jumalan yhteydessä, ei häntä enää ollut, sillä jumala oli ottanut hänet pois.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het die here, die god van sy vaders, verlaat en nie in die weg van die here gewandel nie.
hän hylkäsi herran, isiensä jumalan, eikä vaeltanut herran tietä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en henog het ná die geboorte van metúsalag nog drie honderd jaar met god gewandel. en hy het seuns en dogters gehad.
ja hanok vaelsi metusalahin syntymän jälkeen jumalan yhteydessä kolmesataa vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die here was met jósafat, want hy het in die vroeëre weë van sy vader dawid gewandel en die baäls nie gesoek nie,
ja herra oli joosafatin kanssa, sillä hän vaelsi isänsä daavidin aikaisempia teitä eikä etsinyt baaleja;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die kinders van israel het gewandel in al die sondes van jeróbeam wat hy gedoen het, hulle het daar nie van afgewyk nie;
ja israelilaiset vaelsivat kaikissa synneissä, joita jerobeam oli tehnyt; he eivät luopuneet niistä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dit is die geskiedenis van noag. noag was 'n regverdige, opregte man onder sy tydgenote. noag het met god gewandel.
tämä on kertomus nooan suvusta. nooa oli aikalaistensa keskuudessa hurskas ja nuhteeton mies ja vaelsi jumalan yhteydessä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en as jy in my weë wandel, deur my insettinge en my gebooie te onderhou, soos jou vader dawid gewandel het, dan sal ek jou dae verleng.
ja jos sinä vaellat minun teitäni, noudattaen minun säädöksiäni ja käskyjäni, niinkuin sinun isäsi daavid vaelsi, niin minä suon sinulle pitkän iän."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en hy het gewandel in al die sondes van sy vader wat hy voor hom gedoen het; en sy hart was nie volkome met die here sy god soos die hart van sy vader dawid nie.
ja hän vaelsi kaikissa isänsä synneissä, joita tämä oli tehnyt ennen häntä, eikä hänen sydämensä ollut ehyesti antautunut herralle, hänen jumalallensa, niinkuin hänen isänsä daavidin sydän oli ollut.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy het geheel en al in die weg van sy vader asa gewandel--daarvan het hy nie afgewyk nie--deur te doen wat reg was in die oë van die here.
ja hän vaelsi kaikessa isänsä aasan tietä, siltä poikkeamatta, ja teki sitä, mikä oli oikein herran silmissä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
betroubare regsleer was in sy mond, en onreg is op sy lippe nie gevind nie; in vrede en opregtheid het hy met my gewandel, en baie mense het hy van ongeregtigheid teruggebring.
oikea opetus oli hänen suussansa, eikä vääryyttä tavattu hänen huuliltansa. rauhassa ja vakaasti hän vaelsi minun kanssani, ja monet hän käänsi pois pahoista töistä.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ag, here, dink tog daaraan dat ek voor u aangesig in trou en met 'n volkome hart gewandel het en gedoen het wat goed is in u oë. en hiskía het bitterlik geween.
"oi herra, muista, kuinka minä olen vaeltanut sinun edessäsi uskollisesti ja ehyellä sydämellä ja tehnyt sitä, mikä on hyvää sinun silmissäsi!" ja hiskia itki katkerasti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daarom het jesus nie meer in die openbaar onder die jode gewandel nie, maar daarvandaan weggegaan na die streek naby die woestyn, na 'n stad met die naam van efraim. en daar het hy vertoef met sy dissipels.
sentähden jeesus ei enää vaeltanut julkisesti juutalaisten keskellä, vaan lähti sieltä lähellä erämaata olevaan paikkaan, efraim nimiseen kaupunkiin; ja siellä hän oleskeli opetuslapsineen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en gesê: ag, here, dink tog daaraan dat ek voor u aangesig in trou en met 'n volkome hart gewandel het en gedoen het wat goed is in u oë. en hiskía het bitterlik geween.
ja sanoi: "oi herra, muista, kuinka minä olen vaeltanut sinun edessäsi uskollisesti ja ehyellä sydämellä ja tehnyt sitä, mikä on hyvää sinun silmissäsi!" ja hiskia itki katkerasti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daarom, so sê die here here: omdat julle opstandiger is as die nasies wat rondom julle is, in my insettinge nie gewandel en my verordeninge nie betrag het nie--selfs na die verordeninge van die nasies wat rondom julle is, nie gehandel het nie;
sentähden, näin sanoo herra, herra: koska teidän metelinne on ollut pahempi kuin pakanain, jotka ympärillänne ovat, ja koska te ette ole vaeltaneet minun käskyjeni mukaan, ette ole noudattaneet minun oikeuksiani ettekä ole tehneet niiden pakanainkaan oikeuksien mukaan, jotka ympärillänne ovat,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: