Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daarom het die volk dié dag stilletjies die stad ingekom, net soos mense wat skaam is, wegsluip as hulle in die geveg gevlug het.
tako se pobjeda u onaj dan pretvorila u alost za svu vojsku, jer je vojska èula u onaj dan da kralj tuguje za svojim sinom.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en nadat sy dit gesê het, gaan sy en roep maria, haar suster, stilletjies en sê: die meester is hier en hy roep jou.
rekavi to ode, zovnu svoju sestru mariju i reèe joj kriom: "uèitelj je ovdje i zove te."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
waarom het jy stilletjies gevlug en my mislei en my dit nie vertel nie, dat ek jou met vrolikheid en liedere, met tamboeryn en siter kon weggebring het?
zato si potajno pobjegao, u bludnju me zaveo i nisi me obavijestio? otpratio bih te s veseljem i pjesmom, uz bubnje i lire.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hulle het toe klippe opgetel om hom te stenig; maar jesus het stilletjies uit die tempel gegaan en tussen hulle deurgeloop; en so het hy vertrek.
nato pograbie kamenje da bace na nj. no isus se sakri te iziðe iz hrama.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ook haar nageboorte wat tussen haar voete uitgaan, en haar kinders wat sy sal baar; want sy sal dit stilletjies eet by gebrek aan alles in die beleëring en in die benoudheid waarmee jou vyand jou in al jou poorte benoud sal maak.
i na posteljicu svoju to joj iziðe izmeðu nogu, i na djecu to ih ima roditi, jer æe ih potajno jesti, oskudna u svemu, zbog nevolje i jada kojim æe te neprijatelj tvoj pritisnuti po svim gradovima tvojim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en die manne van dawid sê aan hom: kyk, dit is die dag dat die here aan u sê: nou gee ek jou vyand in jou hand, en maak met hom soos goed is in jou oë. toe staan dawid op en sny stilletjies die slip van saul se mantel af.
i rekoe davidu ljudi njegovi: "evo dana za koji ti je rekao jahve: 'ja æu predati tvoga neprijatelja u tvoje ruke, postupaj s njim kako ti se mili!'" a david ustade i neprimjetno odsijeèe skut od aulova plata.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование