Вы искали: getuienisse (Африкаанс - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Swedish

Информация

Afrikaans

getuienisse

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Шведский

Информация

Африкаанс

ja, u getuienisse is my verlustiging, my raadsmanne.

Шведский

ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

neig my hart tot u getuienisse en nie tot winsbejag nie.

Шведский

böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

in geregtigheid het u u getuienisse beveel en in louter trou.

Шведский

du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek het my weë oordink en my voete laat teruggaan na u getuienisse.

Шведский

jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek is verstandiger as al my leermeesters, want u getuienisse is my bepeinsing.

Шведский

jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek het u aangeroep; verlos my, dat ek u getuienisse kan onderhou.

Шведский

jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

my vervolgers en my teëstanders is talryk; van u getuienisse wyk ek nie af nie.

Шведский

mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ek het u getuienisse vir ewig as erfdeel ontvang, want hulle is die vreugde van my hart.

Шведский

jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

u ruim al die goddelose van die aarde weg soos skuim; daarom het ek u getuienisse lief.

Шведский

du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die goddelose lê en wag op my, om my om te bring; ek gee ag op u getuienisse.

Шведский

på mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

in die wolkkolom het hy met hulle gespreek. hulle het sy getuienisse onderhou en die insetting wat hy hulle gegee het.

Шведский

i molnstoden talade han då till dem; de höllo hans vittnesbörd och den lag som han gav dem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

as jou seuns my verbond hou en my getuienisse wat ek hulle leer, dan sal húlle seuns ook vir ewig op jou troon sit.

Шведский

om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en pilatus het hom weer gevra en gesê: antwoord u niks nie? kyk hoe baie getuienisse hulle teen u inbring.

Шведский

pilatus frågade honom då åter och sade: »svarar du intet? du hör ju huru mycket det är som de anklaga dig för.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

as jou seun jou later vra en sê: wat beteken die getuienisse en die insettinge en die verordeninge wat die here onse god julle beveel het?

Шведский

när din son i framtiden frågar dig: »vad betyda de vittnesbörd och stadgar och rätter som herren, vår gud, har givit eder?»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en ons konings, ons owerstes, ons priesters en ons vaders het u wet nie volbring en na u gebooie en u getuienisse waarmee u hulle gewaarsku het, nie geluister nie.

Шведский

och våra konungar, våra furstar, våra präster och våra fäder hava icke gjort efter din lag och icke aktat på dina bud och på de varningar som du har låtit komma till dem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en gee aan my seun salomo 'n volkome hart om u gebooie, u getuienisse en u insettinge te hou, en om alles te doen en om die paleis te bou wat ek voorberei het.

Шведский

och giv min son salomo ett hängivet hjärta, så att han håller dina bud, dina vittnesbörd och dina stadgar, och utför allt detta och bygger denna borg, vartill jag har skaffat förråd.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

omdat julle rook laat opgaan het en teen die here gesondig en nie na die stem van die here geluister het nie en in sy wet en in sy insettinge en in sy getuienisse nie gewandel het nie; daarom het hierdie onheil oor julle gekom soos dit vandag is.

Шведский

därför att i tänden offereld och syndaden mot herren och icke villen höra herrens röst eller vandra efter hans lag, efter hans stadgar och vittnesbörd, därför har denna olycka träffat eder, såsom vi nu se».

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die koning het op sy plek gaan staan en die verbond voor die aangesig van die here gesluit om die here te volg en sy gebooie en sy getuienisse en sy insettinge met sy hele hart en met sy hele siel te onderhou, om die woorde van die verbond wat in hierdie boek geskrywe is, te volbring.

Шведский

och konungen trädde fram på sin plats och slöt inför herrens ansikte det förbundet, att de skulle följa efter herren och hålla hans bud, hans vittnesbörd och hans stadgar, av allt sitt hjärta och av all sin själ, och göra efter förbundets ord, dem som voro skrivna i denna bok.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die koning het op die verhoog gaan staan en die verbond voor die aangesig van die here gesluit om die here te volg en sy gebooie en sy getuienisse en sy insettinge met die hele hart en met die hele siel te onderhou, om die woorde van hierdie verbond wat in hierdie boek geskrywe is, te bevestig. en die hele volk het toegetree tot die verbond.

Шведский

och konungen trädde fram till pelaren och slöt inför herrens ansikte det förbundet, att de skulle följa efter herren och hålla hans bud, hans vittnesbörd och hans stadgar, av allt hjärta och av all själ, och upprätthålla detta förbunds ord, dem som voro skrivna i denna bok. och allt folket trädde in i förbundet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hulle het sy insettinge en sy verbond verwerp wat hy met hulle vaders gesluit het, en sy getuienisse waarmee hy hulle gewaarsku het, en agter nietige afgode aan geloop en self nietig geword, en agter die nasies aan wat rondom hulle was, van wie die here hulle beveel het om nie soos hulle te maak nie.

Шведский

de förkastade hans stadgar och det förbund som han hade slutit med deras fäder, och de förordningar som han hade givit dem, och följde efter fåfängliga avgudar och bedrevo fåfänglighet, likasom de folk som voro omkring dem, fastän herren hade förbjudit dem att göra såsom dessa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,029,911 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK