Вы искали: hemele (Африкаанс - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Esperanto

Информация

Afrikaans

hemele

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Эсперанто

Информация

Африкаанс

loof hom, hoogste hemele en waters wat bo die hemele is!

Эсперанто

gloru lin, plej supraj cxieloj, kaj la akvo, kiu estas super la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en saam opgewek en saam laat sit in die hemele in christus jesus,

Эсперанто

kaj nin levis, kaj nin kunsidigis en la cxielejoj en kristo jesuo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die hemele verkondig sy geregtigheid, en al die volke sien sy heerlikheid.

Эсперанто

la cxielo rakontas lian veron, kaj cxiuj popoloj vidas lian gloron.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die here is hoog bo al die nasies; bo die hemele is sy heerlikheid.

Эсперанто

alte super cxiuj popoloj estas la eternulo; super la cxielo estas lia gloro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

o here, u goedertierenheid is tot in die hemele, u trou tot in die wolke.

Эсперанто

via justeco estas kiel la montoj de dio, viaj jugxoj estas granda abismo; homon kaj bruton vi helpas, ho eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die here het deur wysheid die aarde gegrond, deur verstand die hemele vasgestel;

Эсперанто

la eternulo per sagxo fondis la teron; per prudento li arangxis la cxielon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die hemele is hemele vir die here, maar die aarde het hy aan die mensekinders gegee.

Эсперанто

la cxielo estas cxielo de la eternulo, sed la teron li donis al la homidoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

buig u hemele, here, en daal neer; raak die berge aan, dat hulle rook!

Эсперанто

ho eternulo, klinu vian cxielon kaj iru malsupren; tusxu la montojn, kaj ili ekfumigxos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ag, as u maar die hemele wou skeur, wou neerdaal, dat die berge wankel voor u aangesig

Эсперанто

ho, se vi disfendus la cxielon kaj malsuprenirus, antaux vi ektremus la montoj;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

eer aan god in die hoogste hemele en vrede op aarde, in die mense 'n welbehae!

Эсперанто

gloro al dio en la supera alto, kaj sur la tero paco, inter homoj difavoro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarom word die koninkryk van die hemele vergelyk met 'n sekere koning wat met sy diensknegte wou afreken.

Эсперанто

tial la regno de la cxielo similas al regxo, kiu volis fari kalkulon kun siaj servistoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het gesê: kyk, ek sien die hemele geopend en die seun van die mens aan die regterhand van god staan.

Эсперанто

kaj diris:jen mi vidas la cxielon malfermitan kaj la filon de homo starantan dekstre de dio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en dadelik toe hy opklim uit die water, sien hy die hemele skeur en die gees soos 'n duif op hom neerdaal.

Эсперанто

kaj tuj kiam li eliris el la akvo, li vidis la cxielon fenditan, kaj la spiriton kiel kolombo malsuprenirantan sur lin;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daar het 'n stem uit die hemele gekom: u is my geliefde seun in wie ek 'n welbehae het.

Эсперанто

kaj venis vocxo el la cxielo:vi estas mia filo, la amata, en kiu mi havas plezuron.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

betoon reg en billikheid, here, aan julle diensknegte, omdat julle weet dat julle ook 'n here in die hemele het.

Эсперанто

sinjoroj, donu al viaj sklavoj justajxon kaj egalajxon, sciante, ke vi ankaux havas sinjoron en la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

terwyl hulle sê: geseënd is die koning wat kom in die naam van die here, vrede in die hemel en heerlikheid in die hoogste hemele!

Эсперанто

dirante:estu benata la regxo, kiu venas en la nomo de la eternulo; paco en la cxielo kaj gloro en la supera alto.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

by die feestelike vergadering en die gemeente van eersgeborenes wat in die hemele opgeskrywe is, en by god, die regter van almal, en by die geeste van die volmaakte regverdiges,

Эсперанто

al la gxenerala kunveno kaj eklezio de la unuenaskitoj, en la cxielo enskribitaj, kaj al dio, la jugxisto de cxiuj, kaj al la spiritoj de justuloj perfektigitaj,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die hoofsaak nou van wat ons gesê het, is dít: ons het so 'n hoëpriester wat gaan sit het aan die regterhand van die troon van die majesteit in die hemele,

Эсперанто

jen do la resumo rilate la diritajxojn:ni havas tian cxefpastron, kiu sidigxis dekstre de la trono de la majesto en la cxielo,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

jubel, o hemele, en juig, aarde; en berge breek uit in gejubel! want die here het sy volk getroos en ontferm hom oor sy ellendiges.

Эсперанто

gxojkriu, ho cxielo, kaj gxoju, ho tero, sonigu kanton, ho montoj; cxar la eternulo konsolis sian popolon kaj kompatis siajn mizerulojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,934,523 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK