Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
yr hen goes
old mate
Последнее обновление: 2023-06-09
Частота использования: 2
Качество:
hen
old
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 3
Качество:
hen dac
old tack
Последнее обновление: 2020-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
shwmai yr hen goes
shwmai yr hen yn mynd
Последнее обновление: 2023-06-09
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
hen ast fach
old bitch
Последнее обновление: 2020-05-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hen tadcu
grandfather
Последнее обновление: 2016-04-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
yr hen orsaf
the old fire station
Последнее обновление: 2023-06-09
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
mae'n hen bryd
it is high time that i went
Последнее обновление: 2022-03-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
to it goes boy bach
good night boy
Последнее обновление: 2021-06-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the ting goes skrrrrrra kakakakaka
mans not hot
Последнее обновление: 2017-12-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hen hen famgu / hen hen nain
yng-nghyfraith
Последнее обновление: 2019-01-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
roedd e'n cymryd y goes
he was running away
Последнее обновление: 2015-09-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bu farw harri o fod yn sâl ac o haint ar ei goes
henry died from being sick and a leg infection
Последнее обновление: 2023-12-20
Частота использования: 21
Качество:
Источник:
o ran y manylion cyfreithiol , fel y disgrifiasoch hwy , nid oes gennym goes i sefyll arni , o ran y gyfraith
as regards the legal niceties , as you described them , we do not have a leg to stand on , in terms of the law
felly yr aeth ‘{\i <PROTECTED>-y-goes}’ yn {\i <PROTECTED>egoes, }‘{\i <PROTECTED>-y-berth}’{\i }yn{\i <PROTECTED>yberth}, ‘{\i <PROTECTED>-y-clawdd}’{\i }yn {\i <PROTECTED>yclo}, ‘{\i <PROTECTED>-y-cil}’ yn {\i <PROTECTED>ycil}, ’{\i <PROTECTED> <PROTECTED>}’ yn {\i <PROTECTED>mo}.
that is how ‘{\i <PROTECTED>-y-goes}’ became {\i <PROTECTED>egoes, }‘{\i <PROTECTED>-y-berth}’{\i }became{\i <PROTECTED>yberth}, ‘{\i <PROTECTED>-y-clawdd}’{\i }became {\i <PROTECTED>yclo}, ‘{\i <PROTECTED>-y-cil}’ became {\i <PROTECTED>ycil}, and ’{\i <PROTECTED> <PROTECTED>}’ became {\i <PROTECTED>mo.}