Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sitabhai felnevetett, kezeit összekulcsolva nyaka mögött, hátravetette fejét.
sitabhai laughed, throwing back her head, and clasping her hands behind her neck.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
hátrahanyatlott a székén s a kezét összekulcsolva, félelemmel és irtózattal meredt a látományra.
he fell backward in his chair, and, clasping his hands together, gazed on the apparition with a mingled look of abhorrence and fear.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
- Én okoztam a vesztét! - sikoltotta frances rémülten összekulcsolva a kezét.
"i have ruined him!" cried frances, clasping her hands in terror.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
rebeka nem szólt semmit, csak felpillantott az ég felé, és kezeit összekulcsolva, egy percig így állt, mozdulatlanul.
rebecca spoke not, but she looked up to heaven, and, folding her hands, remained for a minute without change of attitude.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
a gyermek órák hosszat elüldögélt szülei lábánál, kis kezét türelmesen összekulcsolva, s vézna, sovány arcocskáját rájuk emelve.
the child had sat at his parents' feet for hours together, with his little hands patiently folded in each other, and his thin wan face raised towards them.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
majd látva, hogy csak mosolygok, és rázom a fejem, elveszítette eddigi önuralmát, és két kezét összekulcsolva odalépett hozzám.
and then, seeing that i smiled and shook my head, she suddenly threw aside her constraint and made a step forward, with her hands wrung together.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
- jaj, nem, nem, az isten szerelmére, weller úr! - kiáltott fel arabella, összekulcsolva a két kezét.
'oh, no, no, mr. weller!' said arabella, clasping her hands.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
- Ó! - mondta a boldogtalan bladud, összekulcsolva a két kezét és bánatosan emelve ég felé a szemét - bárha bolyongásom itt véget érne!
'"oh!" said the unhappy bladud, clasping his hands, and mournfully raising his eyes towards the sky, "would that my wanderings might end here!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"a következőket kell megmondanom neki: először a társadalmi vélemény és illendőség jelentőségének a magyarázata; másodszor a házasság jelentőségének vallási szempontból való kifejtése; harmadszor, a mennyiben szükséges, utalás arra a szerencsétlenségre, mely ebből kifolyólag a fiát érheti; negyedszer, utalás az ő maga boldogtalanságára." s a kezeit, tenyerével lefelé összekulcsolva, alexandrovics alexej a terem közepén megállt.
'i must make the following quite clear: first, the importance of public opinion and propriety; secondly, the religious meaning of marriage; thirdly, if necessary, i must refer to the harm that may result to our son; fourthly, allude to her own unhappiness.'
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование