Вы искали: felebarátja (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

felebarátja

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

põröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.

Английский

a man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

ha pedig valaki szándékosan tör felebarátja ellen, hogy azt orvúl megölje, oltáromtól is elvidd azt a halálra.

Английский

but if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

mert csak ha valóban megjobbítjátok a ti útaitokat és cselekedeteiteket; ha igazán ítéltek az ember között és felebarátja között;

Английский

for if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

fegyveretekben bíztatok, útálatosságot cselekedtetek, és mindenitek az õ felebarátja feleségét megfertéztette; és a földet örökségül kapnátok?

Английский

ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

három közül azért kit gondolsz, hogy felebarátja volt annak, a ki a rablók [kezébe] esett?

Английский

which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

gyors, szemfüles kölyök az - meglátja felebarátja gyenge oldalát, és ki tudja használni a kedvező szelet, ha jó a hangulat.

Английский

he is a quick, apprehensive knave, who sees his neighbours blind side, and knows how to keep the lee-gage when his passions are blowing high.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

ha a hegyeken nem eszik, és szemeit föl nem emeli izráel házának bálványaira, és felebarátja feleségét meg nem fertézteti, és asszonyhoz tisztátalanságában nem közeledik;

Английский

and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És ha valakinek ökre megdöfi az õ felebarátja ökrét, úgy hogy az elpusztul: adják el az eleven ökröt, és az árát osszák meg, és a hullát is osszák el.

Английский

and if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És senki ne gondoljon az õ szívében gonoszt az õ felebarátja ellen; s a hamis esküvést se szeressétek, mert ezek azok, a miket én mind gyûlölök, így szól az Úr.

Английский

and let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that i hate, saith the lord.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

látám én, hogy minden dolgát és minden ügyes cselekedetét az ember az õ felebarátja iránt való irígységbõl [rendeli;] annakokáért ez is hiábavalóság és lélek-fájdalom!

Английский

again, i considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. this is also vanity and vexation of spirit.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a következő játszma hasonló eredménnyel végződött, utána pedig a szerencsétlen miller úr renonszot követett el, vagyis nem adott színre színt; amitől a kövér bácsi olyan mérhetetlen indulatba jött, hogy nem is tudott többé lecsillapodni, amíg be nem fejezték a játékot, sőt, utána elvonult az egyik sarokba és ott ült magában, tökéletes szótlanságba burkolózva egy óra és huszonhét percig egyfolytában; s miután ez az idő is eltelt, végül mégis előjött a sarokból és megkínálta pickwick urat egy csipet tubákkal a burnótszelencéjéből, olyan arckifejezéssel, mint aki hosszú lelki tusa után eldöntötte magában, hogy jó keresztényhez illően megbocsátja felebarátjának az elszenvedett sérelmeket.

Английский

another game, with a similar result, was followed by a revoke from the unlucky miller; on which the fat gentleman burst into a state of high personal excitement which lasted until the conclusion of the game, when he retired into a corner, and remained perfectly mute for one hour and twenty-seven minutes; at the end of which time he emerged from his retirement, and offered mr. pickwick a pinch of snuff with the air of a man who had made up his mind to a christian forgiveness of injuries sustained.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,231,424 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK