Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
[10] ostovoimastandardin perusteella mitattuna.
[10] measured in purchasing power standard.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
tämän perusteella väitteet oli hylättävä.
on this basis, their claims had to be rejected.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
korot lasketaan kyseisen päivämäärän perusteella,
this date must be applied for calculating interest,
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
tämän perusteella tehtiin seuraavat päätelmät:
on this basis, the following findings are made.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
e.2 satamatarkastusten perusteella havaittujen rikkomusten tulokset
e.2 port inspection infringements results
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
korvaus lasketaan seuraavien kahden tekijän perusteella:
this single contribution shall be composed of two related elements, namely:
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
4.2 ajoneuvon vaatimustenmukaisuus tyyppi 1 -testin perusteella
checking the conformity of the vehicle for a type 1 test
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 3
Качество:
mahdolliset rikinpoistovälit otetaan myös huomioon valmistajan tietojen perusteella.
if applicable, desulphurisation intervals shall also be considered based on manufacturer's data
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
joka on myönnetty direktiivin 2009/64/ey perusteella ajoneuvolle.
of a type of vehicle with regard to directive 2009/64/ec.
Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:
internethakujen perusteella take a break -aikakauslehteä todella julkaisee h.
internet searches indicate that "take a break" is in fact published by h.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän artiklan perusteella toimitetuista tiedoista.
member states shall inform the commission of the data submitted on the basis of this article.
Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:
järjestelmän olennainen piirre on se, että takauspalkkiot määritellään riskinarvioinnin perusteella.
the main feature of the scheme is that the guarantee premia are determined on the basis of a risk assessment.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
yhteisön taloudellinen tuki maksetaan toimintaohjelmasta katetuista toimista aiheutuneiden menojen perusteella.
community financial assistance payments shall be made on the basis of expenditure incurred for the schemes covered by the operational programme.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
kahdeksan prosentin voittomarginaali vahvistettiin vuonna 2001 saadun voiton perusteella (ks.
the cost of production was cross-checked on the basis of the average unit sales price of the sampled community industry (2,77 eur/kg) and the average loss of sampled community industry (5 % loss) during the ip.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
investbx:n palveluntarjoaja valittiin kaikkiin tarjouksentekijöihin yhtäläisesti sovellettujen kriteerien perusteella.
l-għażla għall-provditur tas-servizz lill-investbx saret permezz ta' kriterji li kienu ndaqs għall-offrituri kollha.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
d) kalastusaluksen läsnäolo ilmoitetun saaliin alueella on tarkistettu vms-tietojen perusteella
(d) the presence of the fishing vessel in the area of catch declared has been verified according to vms data
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 4
Качество:
käytettävissä olevien tietojen perusteella komissio on saksan kanssa samaa mieltä siitä, että g.
on the basis of the information available, the commission will follow germany's view that mr raithel was the best bidder.
Последнее обновление: 2016-09-29
Частота использования: 1
Качество:
tällä perusteella ei voitu päätellä, että polkumyyntitullit johtaisivat jatkojalostusteollisuuden tuotannon ulkoistamiseen kolmansiin maihin.
on this basis, it could not be concluded that anti-dumping duties would be a trigger to outsource the production of the downstream industry to third countries.
Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:
(78) vahinkoindikaattorien yleistarkastelun perusteella yhteisön tuotannonalan taloudellinen tilanne heikkeni vähitellen tarkasteluajanjaksolla.
(78) as to the economic situation of the community industry, an overall examination of the injury indicators shows that it gradually deteriorated during the period considered.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
on katsottu, että markkinoilla vaadittavat palkkiot voidaan määrittää kuke:n valtiontuesta vapaan takausohjelman perusteella.
it is considered that the aid-free export credit insurance corporation scheme may serve as a reference for the fees charged on the market.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество: