Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gannaaw fan yooyu nu defaru, ngir dem yerusalem.
après ces jours-là, nous fîmes nos préparatifs, et nous montâmes à jérusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ca fan yooyu ay yonent jóge yerusalem, ñëw ancos.
en ce temps-là, des prophètes descendirent de jérusalem à antioche.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bi nu agsee yerusalem nag, taalibe ya teeru nu ak mbég.
lorsque nous arrivâmes à jérusalem, les frères nous reçurent avec joie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
waaye yerusalem, ga ca kaw, mooy gor si. moom mooy sunu ndey.
mais la jérusalem d`en haut est libre, c`est notre mère;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
waaye waa dëkk ba nanguwuñu ko, ndaxte mi ngi jublu woon yerusalem.
mais on ne le reçut pas, parce qu`il se dirigeait sur jérusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bi festus teersee ci diiwaanam, mu teg ca ñetti fan, dem yerusalem.
festus, étant arrivé dans la province, monta trois jours après de césarée à jérusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
man ngaa wóorliku ne, ëppagul fukki fan ak ñaar demoon naa yerusalem ngir màggali.
il n`y a pas plus de douze jours, tu peux t`en assurer, que je suis monté à jérusalem pour adorer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
noonu ñépp génn jëm ci moom, ñi dëkk yerusalem ak diiwaanu yude, ak waa dexu yurdan.
les habitants de jérusalem, de toute la judée et de tout le pays des environs du jourdain, se rendaient auprès de lui;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
«bi ma dellusee yerusalem nag, di ñaan ca kër yàlla ga, leer tàbbi ci man.
de retour à jérusalem, comme je priais dans le temple, je fus ravi en extase,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ñoo feeñ ci ndamu yàlla, di waxtaane ci demu yeesu, gi muy àggalee yenam ci yerusalem.
qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu`il allait accomplir à jérusalem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
am na ci waa yerusalem ñu doon wax naan: «xanaa du nit kii lañuy wut a rey?
quelques habitants de jérusalem disaient: n`est-ce pas là celui qu`ils cherchent à faire mourir?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fekk booba amoon na ay yawut yu daloon yerusalem, doon ay nit ñu ragal yàlla te bokk ci xeeti àddina yépp.
or, il y avait en séjour à jérusalem des juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bi sool agsee yerusalem, mu jéem a ànd ak taalibe yi, waaye ñépp ragal ko, ndax gëmuñu woon ag taalibeem.
lorsqu`il se rendit à jérusalem, saul tâcha de se joindre à eux; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu`il fût un disciple.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
«bu ngeen gisee ay xarekat wër dëkku yerusalem, xamleen ne jamono, ji ñu koy yàq, agsi na.
lorsque vous verrez jérusalem investie par des armées, sachez alors que sa désolation est proche.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bi nga xamee ne ndaw yi nekk yerusalem yég nañu ne, waa samari nangu nañu kàddug yàlla; ñu yónni fa piyeer ak yowaana.
les apôtres, qui étaient à jérusalem, ayant appris que la samarie avait reçu la parole de dieu, y envoyèrent pierre et jean.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bi mu yégee ne, yeesoo ngi nekk ci diiwaan bi erodd yilif, mu yónnee ko erodd, mi nekkoon ci jamono jooju ci yerusalem.
et, ayant appris qu`il était de la juridiction d`hérode, il le renvoya à hérode, qui se trouvait aussi à jérusalem en ces jours-là.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gannaaw loolu yeesu di dem yerusalem, ànd ak fukki taalibe yi ak ñaar. noonu mu wéetoo ak ñoom, di leen xamal ci yoon wi lii:
pendant que jésus montait à jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
loolu siiwoon na ci waa yerusalem, moo tax ci seen làkk ñuy tudde tool ba akeldama, maanaam «toolu deret.» —
la chose a été si connue de tous les habitants de jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue hakeldama, c`est-à-dire, champ du sang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
noonu yeesu dugg yerusalem, dem kër yàlla ga, xool lépp, ba noppi génn dem dëkku betani, moom ak fukki taalibe ya ak ñaar, ndaxte dafa guddi.
jésus entra à jérusalem, dans le temple. quand il eut tout considéré, comme il était déjà tard, il s`en alla à béthanie avec les douze.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ñaanal-leen ma, ngir ma mucc ci ñi gëmul ci waa yude; te it gaayi yàlla yu sell yu nekk ci yerusalem nangu ndimbal, li ma leen di yóbbul.
afin que je sois délivré des incrédules de la judée, et que les dons que je porte à jérusalem soient agréés des saints,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: