Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vui vẻ rồi phải không
vậy thì người yêu ạ
Последнее обновление: 2023-01-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ngươi không hiểu cho tôi phải không
如果你不明白那么我
Последнее обновление: 2023-04-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bạn có muốn thay thế tập tin tồn tại bằng điều bên phải không?
您是否想用右边的文件覆盖已存在的文件 ?
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Áp dụng thay đổi trong khung lề bên phải, không cần xác nhận
不经确认而应用右侧侧边栏中的更改( r) 。
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
có lẽ véc- tơ bên phải không phải véc- tơ vô giá trị.
右向量不能是空向量 。
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
chương trình này vẽ phân dạng hình cây. viết bởi peter baumung. tất cả mọi người đều thích phân dạng, phải không?
绘制分形树。 由 peter baumung 编写。 大家都喜欢分形, 对吧 ?
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
song ngươi phải nói rằng: phải, phải; không, không. còn điều người ta nói thêm đó, bởi nơi quỉ dữ mà ra.
你 們 的 話 、 是 、 就 說 是 . 不 是 、 就 說 不 是 . 若 再 多 說 、 就 是 出 於 那 惡 者 。 〔 或 作 是 從 惡 裡 出 來 的
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
phi-lát gạn ngài rằng: chính ngươi là vua dân giu-đa phải không? Ðức chúa jêsus đáp rằng: thật như lời.
彼 拉 多 問 耶 穌 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 。 耶 穌 回 答 說 、 你 說 的 是
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
phi-lát hỏi ngài rằng: Ấy chính ngươi là vua dân giu-đa phải không? Ðức chúa jêsus đáp rằng: thật như lời.
彼 拉 多 問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 . 耶 穌 回 答 說 、 你 說 的 是
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nhưng Ðức chúa jêsus làm thinh, không trả lời chi hết. thầy cả thượng phẩm lại hỏi: Ấy chính ngươi là Ðấng christ, con Ðức chúa trời đáng ngợi khen phải không?
耶 穌 卻 不 言 語 、 一 句 也 不 回 答 。 大 祭 司 又 問 他 說 、 你 是 那 當 稱 頌 者 的 兒 子 基 督 不 是
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hỡi anh em, trước hết chớ có thề, chớ chỉ trời, chỉ đất, cũng chớ chỉ vật khác mà thề; nhưng phải thì nói phải, không thì nói không, hầu cho khỏi bị xét đoán.
我 的 弟 兄 們 、 最 要 緊 的 是 不 可 起 誓 . 不 可 指 著 天 起 誓 、 也 不 可 指 著 地 起 誓 、 無 論 何 誓 都 不 可 起 . 你 們 說 話 、 是 就 說 是 、 不 是 就 說 不 是 、 免 得 你 們 落 在 審 判 之 下
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
khi một người nào dâng cho Ðức giê-hô-va một của lễ thù ân bằng bò hay chiên, hoặc dâng trả lễ khấn nguyện hay là lạc ý, hầu cho con sinh được nhậm, phải không có một tì vít chi trên mình.
凡 從 牛 群 、 或 是 羊 群 中 、 將 平 安 祭 獻 給 耶 和 華 、 為 要 還 特 許 的 願 、 或 是 作 甘 心 獻 的 、 所 獻 的 必 純 全 無 殘 疾 的 、 纔 蒙 悅 納
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
phi -e-rơ cất tiếng nói rằng: hãy khai cho ta, ngươi đã bán đám ruộng giá có ngằn ấy phải không? thưa rằng: phải, giá ngằn ấy đó.
彼 得 對 他 說 、 你 告 訴 我 、 你 們 賣 田 地 的 價 銀 、 就 是 這 些 麼 。 他 說 、 就 是 這 些
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vả lại, si-môn phi -e-rơ đương đứng sưởi đằng kia, thì có kẻ hỏi người rằng: còn ngươi, ngươi cũng là môn đồ người phải không? người chối đi mà trả lời rằng: ta không phải.
西 門 彼 得 正 站 著 烤 火 、 有 人 對 他 說 、 你 不 也 是 他 的 門 徒 麼 。 彼 得 不 承 認 、 說 、 我 不 是
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: