Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ik ben dan ook blij dat de diverse partijen op deze manier tot overeenkomst zijn gekomen.
esto no habría sido bueno para el parlamento y por eso me complace que las diversas partes hayan llegado a un acuerdo.
vandaar ook onze oproep tot de commissie en de lidstaten om echt zo snel mogelijk te komen tot overeenkomsten op internationaal niveau.
this is why we are calling upon the commission and the member states to press ahead energetically for agreements at international level.
ik wil er hier aan herinneren dat de europese raad vorige maand de sociale partners heeft uitgenodigd om via onderhandelingen te komen tot overeenkomsten die specifiek gericht zijn op modernisering van de werkorganisatie.
at this point i would like to remind you that last month the european council invited the parties in the labour market to negotiate agreements on modernizing the organization of work.
uitvoeringsbepalingen met betrekking tot overeenkomsten en onderling afgestemde gedragingen in de tabakssector
implementing rules in respect of agreements and concerted practices in the tobacco sector
deze amendementen kunnen dus vanzelfsprekend worden aangenomen en zullen ook tot overeenkomstige wijzigingen leiden.
in short, of course these proposals can be accepted, and they will result in the appropriate amendments being made.