Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vragen over een factuur of uw abonnement?
do you have questions about an invoice or your subscription?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
bewerk deze factuur
edit this invoice
Последнее обновление: 2012-03-13
Частота использования: 1
Качество:
je mag wat vragen over deze jongeren.
now, you may ask about these kids.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
uw commentaren en vragen over deze website.
your comments and questions about this website.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
contact ons, bij vragen over deze overeenkomst!
please contact us with any questions regarding this agreement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
over deze site
about this site
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 4
Качество:
boek deze factuur naar de resultaatrekening
post this invoice to your chart of accounts
Последнее обновление: 2012-03-13
Частота использования: 1
Качество:
over deze toepassing
about this application
Последнее обновление: 2014-10-08
Частота использования: 5
Качество:
hebt u een vraag over een factuur?
do you have a question about an invoice?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
we moeten de roemeense overheid om opheldering vragen over deze kinderen.
we need to get clarification from the romanian authorities about these children.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
contacteer ons met uw specifieke wensen en vragen over deze nieuwe machines.
contact us if you have specific demands and questions about these new machines
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
het voorzitterschap zal de algerijnse autoriteiten vanmiddag opheldering vragen over deze reactie.
the presidency this afternoon is seeking clarification from the algerians of their response.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het is mogelijk dat u vragen over deze overname krijgt van vertegenwoordigers van de media.
it is possible that you will receive questions from media representatives about this acquisition.
Последнее обновление: 2012-10-16
Частота использования: 2
Качество:
als je hier nee antwoordt, dan worden de verdere vragen over deze superservice niet gesteld.
if you answer "no", it will skip further questions about this super service.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ik denk, mijnheer de commissaris, dat we ons ook vragen over deze kwestie moeten stellen.
i think, commissioner, that these are questions we also have to ask.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
aarzel niet om per mail of per telefoon meer informatie te vragen over deze originele en unieke ervaring.
truly unforgettable! please ask us for details on this original and unique experience by email or telephone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
heeft u een mening over deze wijk? dringende vragen over hier verblijven?
got an opinion about this neighbourhood? any burning questions about staying here?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tijdens de hoorzitting bij de commissie kon het hoofd van het agentschap op vragen over deze kwestie bevredigende antwoorden geven.
the head of the agency gave satisfactory answers on this matter during the committee hearings.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
laat een opmerking achter of stel een vraag over deze les
leave a comment or question to this lesson
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal de betrokken industrie om toelichting vragen over deze technische belemmeringen en tevens het advies van andere betrokken partijen inwinnen.
the commission will ask the industries concerned to explain the technical justification for these barriers and will also seek the views of other interested parties.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: