Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
met enig vernuft zal ik haar citeren in mijn verkiezingstoespraak.
med lidt behændighed vil jeg citere fra hende i mit valgoplæg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit is meer een kwestie van vernuft en ondernemingszin dan van investeringen.
kommissionen foreslår en forbedring på det om råde: regionaludviklingsprogrammerne skal for fremtiden udarbejdes i nært samarbejde med de pågældende regionale myndigheder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
me vrouw salema heeft, zoals steeds, met veel vernuft een
alle de af parlamentet stillede ændringsforslag ved førstebehandlingen, som kommissionen har overtaget, er
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de afgevaardigde betreurt het gebrek aan strategisch vernuft binnen de commissie.
det ærede medlem beklager dybt en mangel på strategisk tænkning fra kommissionens side.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
deze diplomaat stelde dat vernuft overal toe dient maar nergens toe leidt.
bourlanges godt kender, engang sagde, og som hedder talleyrand.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
er worden twee illustere namen voorgesteld voor dit grote werk van technish vernuft.
jeg forstår, at kommissionen ikke kunne udtale sig om mine ændringsforslag, da de blev stillet for sent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een vernuftig idee heeft weinig waarde als niemand anders het vernuft ervan ziet.
derfor er det også vigtigt, at du, når du ansøger, følger de procedurer, som den enkelte ventureinvestor har for behandling af nye projekter. hvis du ikke kender dem på forhånd, vil du typisk kunne hente hjælp hos den person, der står for registreringen af indkommende projekter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hopelijk kan de commissie in het vervolg iets meer vernuft tonen in het verzinnen van benamingen voor haar comités.
det europæiske folkepartis gruppe tilslutter sig udvalgets ændringsforslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het portugees vernuft heeft over de periode van drie eeuwen het land weten om te vormen tot een natie van grandeur.
den ene i forbindelse med brasiliens særlige ansvar på miljøområdet, nemlig når det gælder beskyttelse og rationel udnyttelse af amazonområdet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wijn produceren waar geen wijnstok groeit, is een kwestie van industrieel vernuft en heeft niets met oenologie te maken.
at producere vin, hvor der ikke vokser vinstokke er derfor en industriel, og ikke ønologisk sag.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
het heeft zich het vernuft van de geïndustrialiseerde stelsels weten eigen te maken en heeft dat op straffe en omzichtige wijze toegepast.
det har forstået at tilegne sig de industrialiserede systemers logik, som det anvender nøje og omhyggeligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bijna alle grote ondernemingen zijn opgezet met alleen het grote vernuft en de voortvarend heid van de oprichter en degenen om hem heen die in de zaak geloofden.
næsten alle store selskaber er kommet fra start på grundlag af en stifters intelligens og gå-på-mod og nogle omgivelser, der troede på mulighederne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het valt daarom bijzonder te betreuren dat het verslag van collega donnelly in het gangbare stramien voortborduurt op het adagium van het probleemoplossend vermogen van het menselijk vernuft.
det er derfor meget beklageligt, at betænkningen af hr. donnelly fortsætter den almindelige tankegang om, at menneskets fornuft kan løse alle problemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ja, om het bouwwerk europa te redden en zijn gemeenschappelijk landbouwbeleid in ere te houden is er behoefte aan een plan dat aan zijn vermogen en zijn vernuft recht doet wedervaren.
jeg er ikke optimist, hr. formand, med hensyn til hvad der vil komme ud af den marathon-afstemning. som finder sted i aften.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bij bestudering van het gedetailleerde verslag van de bijzondere controlemissie wordt men getroffen door de verscheidenheid van en vindingrijkheid bij de fraudes die in de wijnsector gangbaar zijn en het vernuft en de fantasie van de fraudeurs.
natur ligvis skal der være et klart retsgrundlag for de tilbagebetalinger, som grækenland vil få ret til.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daaruit zien wij alle functies van het communautaire leven zoals wij die nu kennen, voor onze ogen tot ontwikkeling komen, naast nieuwe betrekkingen tussen de landen en de volkeren zoals het vernuft die dag na dag schept.
man vil her kunne se alle aspekter i livet i fællesskabet, som vi kender det i dag, i tilrettelæggelsesfasen, og man vil endvidere kunne se, at der dag for dag skabtes nye relationer mellem de enkelte lande og mellem be folkningerne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik vind dan ook dat wij alle beschikbare know-how en technisch vernuft moeten bundelen om de mogelijkheden van ondergronds spoor vervoer te onderzoeken en te vergroten. is de commissie daartoe bereid?
formanden for det europæiske råd tillægger disse spørgsmål afgørende betydning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de heer hossack is uitvinder en heeft een heel vernuftig instrument ontworpen waarmee ieder willekeurig elektrisch apparaat gestandaardiseerd kan worden in heel europa.
han var en opfinder, der havde fremstillet en meget sindrig anordning, der kunne standardisere ethvert elektrisk apparat overalt i europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: