Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daarom is het belangrijk dat de verrijking op wetenschappelijke criteria berust en dat de agrovoedingsindustrie in de europese unie wordt onderworpen aan een gemeenschappelijke regelgeving. dat is overigens juist het doel van dit voorstel: het harmoniseren van de verschillende nationale verrijkingsvoorschriften, uiteraard binnen de grenzen van de voedselveiligheid.
l’ importante è che l’ arricchimento si basi su criteri scientifici e che le industrie agroalimentari che operano nell’ unione siano soggette a norme comuni, e ciò è appunto l’ obiettivo di questa proposta, ovvero l’ armonizzazione delle differenti disposizioni nazionali in materia di arricchimenti, naturalmente entro i limiti necessari per garantire la sicurezza alimentare.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: