Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dit is een droevige situatie.
dies ist eine bedauerliche situation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ik vind dit een vrij droevige mentaliteit.
weshalb? weil nicht nur mehr mittel erforderlich sind, sondern weil es insbesondere an einer entsprechenden koordinierung mangelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat is nu eenmaal de droevige realiteit.
dieser zustand ist äußerst bedauerlich.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
glenarvan zag met droevige ontsteltenis wat hij deed.
glenarvan sah ihm mit unheimlich bangem schrecken zu.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, het is een droevige zaak.
tatsache ist, daß wein und bier nicht austauschbar sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voor de droevige toestand ín libanon blijft zij onverschillig.
die bedrukkende lage im libanon blieb ihr gleichgültig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het parlement speelt in deze oefening de droevige rol van oplapper.
schriftlich: ich werde für den haushalt stimmen, weil ich der ansicht bin, daß es von grundlegender bedeutung ist, das lange haushaltsverfahren, das von den europäischen wählern häufig falsch verstanden wird, heute abzuschließen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat is de droevige werkelijkheid waarmee wij allen te maken hebben.
wir wissen, daß billige ware, auch wenn sie nicht teuer ist, teuer zu stehen kommen kann und daß man für qualität zu zahlen hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het is een kleine droevige anekdote, maar een die u ongetwijfeld zal interesseren.
das ist eine traurige geschichte, aber ich weiß, diese information wird sie interessieren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
dat is de omvang van de droevige situatie inzake de mensenrechten in de hedendaagse wereld.
es sollte uns erlaubt sein, unsere arbeit so abzuwickeln, wie wir es für richtig halten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de unced-conferentie heeft geen enkele verandering weten te brengen in dit droevige lot.
es ist äußerst wichtig, daß wir versuchen, die lieferungen an die irakischen kurden, die seit jahren von saddam hussein unterdrückt werden, aufrechtzuerhalten, und dies muß unsere größte sorge sein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we moeten lering trekken uit het verleden en andere kleine landen behoeden voor soortgelijke droevige ervaringen.
lassen sie uns die lehren aus der vergangenheit ziehen, damit anderen, kleineren staaten unsere traurige erfahrung erspart bleibt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het is erg droevig gesteld met de uitvoering van die richtlijn.
um ihre. einhaltung ist es recht traurig bestellt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: