Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de raad schittert vaak door afwezigheid.
der ministerrat fällt häufig durch abwesenheit auf.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
bij den dag als die met glans schittert;
und bei dem tag, wenn er sich enthüllt,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
de raad schittert echter weer eens door afwezigheid.
wir beginnen gleich mit der fragestunde an den rat.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
vandaag de dag schittert die inspanning door afwezigheid.
lassen sie uns darauf hinarbeiten, beide sicher und umweltfreundlich zu machen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het perspectief van de derde wereld schittert door afwezigheid.
so fehlt die perspektive der dritten welt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
wat gebeurt er wanneer de communicatie schittert door afwezigheid?
immer scheint es etwas dringenderes und wichtigeres zu tun zu geben als zu kommunizieren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in al gerije en in de westelijke sahara schittert zij door afwezigheid.
aus diesem grunde hat die europäische union felipe gonzález zu ihrem sonderbeauftragten ernannt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het is dan ook een schande dat de raad in dit debat schittert door afwezigheid.
ich halte es daher für bedauerlich und beschämend, daß der rat bei dieser aussprache nicht anwesend ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de elektriciteit werkt maar af en toe en de openbare verlichting schittert door afwezigheid.
die lebensmittelrationierung wird allgemein angewandt und wurde praktisch zur wissenschaftlichen norm erhoben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik wil nogmaals benadrukken dat de sociale dimensie in dit proces schittert door afwezigheid.
ich möchte noch einmal betonen, dass in diesem gesamten prozess die soziale dimension absolut zu kurz kommt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dit voorzitterschap schittert al niet door zijn ideeën, en nu schittert het ook nog door afwezigheid.
diese präsidentschaft glänzt nicht gerade durch ideen, aber jetzt ist sie auch noch nicht einmal anwesend.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat zou ik ook de commissie willen vragen, maar die schittert door afwezigheid, mijnheer de voorzitter.
aber wir müssen uns von der furcht davor befreien, was wohl geschieht, wenn dies der fall sein sollte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, ik constateer met enige nijd dat het voorzitterschap ook bij dit debat weer schittert door afwezigheid.
noch beunruhigender wäre die situation für die über seeischen departements.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat licht schittert in al zijn pracht in herinnering,een beeld dat zo de allure krijgt van een ware godin.
umso heller leuchtet es über der erinnerung,dem ebenbild einer göttin.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de raad schittert door afwezigheid, en daarmee eindigt hel debat in volkomen overeenstemming, maar het haalt natuurlijk niets uit.
wir können aber auch für einen zentralisierten interventionismus plädieren, und in diesem falle würden die gewerkschaften nur eine untergeordnete rolle spielen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hoewel de raad vandaag schittert door afwezigheid wil ik er nadrukkelijk op wijzen dat de toekomst van het europees monetair stelsel in handen van deze raad ligt.
das europäische währungssystem hat sich in der zeit seit 1979 in einer pragmatischen weise bemerkenswert fortentwickelt — und das oft weitgehend unbeachtet von der Öffentlichkeit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bij al deze strategische allianties schittert de europese unie door afwezigheid, op een in juni 1994 ondertekend memorandum inzake militaire samenwerking met het verenigd koninkrijk na.
in diesem rahmen strategischer allianzen spielt die europäische union keine rolle, wenn man einmal von dem im juni 1994 zustandegekommenen memorandum über militärische verständigung mit dem vereinigten königreich absieht.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
het bosbouwbeleid schittert echter ook door afwezigheid in een aantal lidstaten van de europese unie, zoals griekenland, waar tegelijkertijd de bossen door brand worden verwoest.
und ich gewähre all jenen eine gnadenfrist von einer minute, die sich nicht bei meinen worten langweilen wollten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
evenals onze onzichtbare collega fabius, voorzitter fabius, die nu secretaris fabius is, door afwezigheid schittert, schittert dit parlement door afwezig heid.
selbstverständlich bedanke ich mich auch bei dem gesamten haus, das wohl auf diese weise zeigen wollte, daß es die in der vergangenheit geleistete arbeit zu würdigen weiß.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nog afgelopen dinsdagavond in brussel sprak douglas hurd mooie woorden en deed zelfs een beroep op iedereen om de raad te steunen in de bestrijding van verspilling en fraude, maar de raad schittert door afwezigheid in dit huis.
der zweite bereich, der zwar der jährlichen bewertung unterzogen wird, jedoch auch nicht einmalig abgeschlossen werden kann, ist der gebäudesektor.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: