Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hun betrokkenheid bij deze daden is niet bewezen.
la cig a réduit le texte initial de la convention.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
van de raad verwacht ik meer betrokkenheid bij deze kwestie.
j' attends davantage d' engagement du conseil sur cette question.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de europese unie geeft blijk van haar actieve betrokkenheid bij deze crisis.
l' union européenne démontre son engagement actif dans cette crise.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik wil commissaris patten bedanken voor zijn antwoord en zijn betrokkenheid bij deze kwestie.
je remercie m. patten pour sa réponse et son engagement dans ce dossier.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
eurojust blijft betrokken bij deze zaak.
l’organisation continue à être impliquée dans ce dossier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de deelnemers hebben met veel geestdrift gesproken en hun betrokkenheid bij deze zaken is evident. dent.
inutile de rappeler au parlement que depuis 1994, l'union euro péenne s'est engagée à maintes reprises à aider l'afrique du sud dans sa période de transition de l'après apartheid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als commissaris voor ontwikkeling zou ik willen dat mijn betrokkenheid bij deze kwestie niet in twijfel werd getrokken.
je voudrais, en tant que commissaire au développement, que mon engagement sur cette question ne soit pas mis en doute.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de subsector melkveehouders is betrokken bij deze steunmaatregel
le sous-secteur des éleveurs laitiers est concerné par cette aide.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
van de zijde van het parlement is er uiteraard een grote betrokkenheid bij deze kwestie en daar zijn veel redenen voor.
le parlement s'est évidemment intéressé vivement à cette question et ce pour plusieurs raisons.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het verslag toont zich ook betrokken bij deze kwesties.
la cour de justice a été assez claire et assez explicite à ce sujet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hoe worden deze twee instellingen betrokken bij deze werkzaamheden?
de quelle manière ces deux institutions seront-elles impliquées dans ce travail?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de raad is echter niet betrokken bij deze voorafgaande raadpleging.
le conseil ne participe toutefois pas à ce processus préalable de consultation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het commissiepersoneel zal van dichtbij worden betrokken bij deze projecten.
le personnel de la commission sera étroitement associé à ces projets.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de commissie is op dit ogenblik nog niet betrokken bij deze werkgroep.
la commission à ce jour n'a pas été associée à ce groupe de travail.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het personeel van eaci zal van dichtbij worden betrokken bij deze projecten.
le personnel de l'eaci sera étroitement associé aux projets.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
boven deze behoeften worden de andere leveranciers betrokken bij deze verplichting.
au-delà de ces besoins, l'obligation est reportée sur les autres fournisseurs.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
al deze instanties zijn volledig betrokken bij deze macro-economische dialoog.
les participants couvrent ainsi un éventail complet.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
wanneer zijn toestemming vereist is, is het kind zelf niet betrokken bij deze bepaling.
lorsque son consentement est requis, l'enfant lui-même n'est pas visé par cette disposition.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ik vind het absoluut noodzakelijk dat ook werknemers van mediabedrijven worden betrokken bij deze regeling.
je pense que l'inclusion des travailleurs, dans les entreprises de médias également, constitue une nécessité de notre époque.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
%1 bestandenzijn betrokken bij deze operatie. hun bestandsnamen staan in de lijst hieronder.
%1 fichiers concernés par cette opération. leurs noms sont listés ci-dessous.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: