Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alles bewees dat de bewoner zeer vredelievend was.
tout y dénotait les habitudes les plus pacifiques.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
wetenschapper: hij bewees in 1888 hetbestaan van radiogolven.
savant: il a prouvé en 1888 l’existence desondes radio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wetenschapper: hij bewees in 1888 het bestaan van radiogolven.
savant: il a prouvé en 1888 l’existence des ondes radio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zij bewees dat de commissie een goede keuze had gemaakt.
elle a confirmé l'opportunité du choix effectué par la commission.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
steeds opnieuw bewees dit zijn waarde voor hen die ernaar luisterden.
jamais sa vérité ne s' est démentie pour ceux qui l' ont suivi.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
doch dit antwoord bewees de stijfhoofdigheid van den harpoenier en anders niets.
mais cette réponse prouvait l'obstination du harponneur et pas autre chose.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
die gerustheid bewees, dat d’artagnan milady volstrekt nog niet kende.
cette tranquillité prouvait une chose, c'est que d'artagnan ne connaissait pas encore milady.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de golfoorlog bewees maar al te goed dat de gemeen schap een vitale dimensie mist.
les problèmes aussi sont clairs. l'irlande a une tradition de neutralité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de bijeengebragte voorraad bewees, hoeveel achting zij koesterden voor de deugden van het opperhoofd.
l’approvisionnement témoignait de leur estime pour les vertus du chef.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de conferentie bewees dat vanaf de prilste opleiding vooroordelen bestaan tegen vrouwen in wetenschappen.
la conférence l'a prouvé: dès l'éducation, les préjugés sur les femmes de sciences sont présents.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de turbulentie op de valutamarkten van de afgelopen jaren bewees echter dat het noodzakelijk is om verder te gaan.
mais les fluctuations monétaires de ces dernières années ont montré qu'il fallait aller plus loin.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een in 1979 verrichte uitvoerbaarheidsstudie bewees de technische voordelen van een centrale analyse van de in de lidstaten verzamelde gegevens.
une étude de faisabilité réalisée en 1979 a démontré qu'il était techniquement avantageux de centraliser l'analyse des données rassemblées dans les etats membres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze analyse is ook nog steeds actueel en bewees haar grote waarde keer op keer bij de diverse uitbreidingen van de europese unie.
la pertinence de cette analyse est toujours d’actualité. elle s’est confirmée tout au long des élargissements successifs de l’union européenne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze organisatie bewees haar cynische minachting voor het menselijk leven en de menselijke waardigheid door de gebeurtenissen louter als een vergissing te bestempelen.
cet acte terroriste lâchement perpétré à barcelone est le dernier d'une longue série d'attentats dont l'eta porte l'entière responsabilité, il témoigne de l'inhumanité qui caractérise ce type d'organisation terroriste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
door de goedkeuring van agenda 2000 werd het op de europese raad van cardiff vastgestelde tijdschema nageleefd en bewees de europese unie in moeilijke omstandigheden haar slagvaardigheid.
la conclusion de l'agenda 2000 respecte le calendrier établi par le conseil européen à cardiff et démontre, dans des circonstances difficiles, la capacité d'action de l'union européenne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
neen; glenarvans blik werd getrokken door een kenteeken, dat hun onwederlegbaar bewees, dat de roovers dit gedeelte der kust hadden bezocht.
non, car un indice frappa les yeux de glenarvan et lui démontra d’une incontestable façon que des convicts avaient fréquenté cette partie de la côte.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de ondertekening van het alpenverdrag (zie kader) bewees dat de politieke wil aanwezig was om de ne gatieve tendensen in de evolutie die het toekomstig
- le développement de la coopération transnationale en vue d'un aménagement concerté du massif alpin, à partir des bases établies dans la convention alpine, signée en novembre 1991 par six pays et la communauté et actuellement en voie de ratification; l'établissement d'une esquisse commune de structuration du massif;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarbij bewees het dat vriendschappelijke en opbouwende betrekkingen tussen de gemeenschap en de staten in het midden-oosten een goede basis vormen voor de vrijlating van gijzelaars.
dans i'ensemble, on constate que les institutions de la communaut6 europ6enne se prononcent toutes pour une solution rapide, pacifique et durable du conflitisradlo-arabe et sont dispos6es a participer a la mise aupoint de cette solution.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
5 : de thermoluminescentiemeter als detective : de bij verhitting van liet keramisch materiaal uitgezonden straling bewees dat het niet om een etruskisch beeld maar een moderne vervalsing ging.
5 : l'horloge à thermoluminescence jouant le rôle de détective : les rayonnements émis lors du chauffage du matériau céramique ont montré qu'il ne s'agissait pas d'une statue étrusque, mais d'une contrefaçon moderne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en voor het oogenblik, na zoowel adellijke als burgerdames over de tong te hebben laten gaan, sprak porthos over niets minder dan van zekere vreemde prinses, die hem ongeloofelijk veel liefde bewees.
un vieux proverbe dit: «tel maître, tel valet.»
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: