Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
er wordt gesteld dat de besturen - lees :
il est précisé que les directions - lire :
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
in het document wordt gesteld dat
selon ce document:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
zekerheid wordt gesteld:
la garantie peut être constituée:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
allereerst wordt gesteld dat het programma
— et à laquelle nous devons nous atteler — est immense.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarin wordt gesteld dat rekening houdend met:
cet article dispose que, compte tenu
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
in de mededeling van juli 2000 wordt gesteld dat:
la communication de juillet 2000 prévoyait ceci:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
er wordt gesteld dat de belastingconcurrentie een schadelijk peil heeft bereikt.
une affirmation: le degré élevé de concurrence fiscale a atteint un niveau manifestement dommageable.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
bovendien wordt gesteld dat de stem moet worden opgenomen.
on dit également que la voix doit être préenregistrée.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
er wordt gesteld dat tot nu toe amper 19% van de kredieten van lomé
j'invite également le parlement à voter aujourd'hui le rapport tindemans.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in het groenboek van de europese commissie wordt gesteld dat :
il sera possible de produire une génération entière de nouvelles copies parfaites à partir de chaque copie d'un produit original.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er wordt gesteld dat het acquis communautaire 40.000 pagina's omvat;
on indique que l'acquis communautaire atteint les 40 000 pages;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
vaak wordt gesteld dat goede bedrijven alleen gericht mailen.
on entend souvent dire que les bonnes sociétés n' envoient que des courriels ciblés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in de doctrine wordt gesteld dat het hof een economische uitlegging van
le projet de traité adopté par le parlement comportait, en effet, un article 82 aux termes duquel:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vaak wordt gesteld dat kmo's onveiliger zijn dan grote ondernemingen.
on affirme souvent que la sécurité est moins grande dans les pme que dans les grandes entreprises.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien wordt gesteld dat meer regelgeving de financiële innovatie kan afremmen.
de surcroît, le rapport exprime la crainte qu'une réglementation accrue n'affaiblisse l'innovation financière.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
uitdrukkelijk wordt gesteld dat van wouden geen palmolieplantages mogen worden gemaakt.
elle prévoit expressément que les forêts ne peuvent pas être converties en plantations pour la production d'huile de palme.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
er wordt gesteld dat toezicht via satelliet de doeltreffendheid van deze andere methodes aanzienlijk zou verbeteren.
l'on a fait valoir que la surveillance par satellite augmenterait considérablement l'efficacité des autres types de contrôle.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
in deze regels wordt gesteld dat elke lidstaat moet worden vertegenwoordigd door één lid.
dans ce règlement, il est envisagé que chaque État membre doit être représenté par un membre.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
er wordt niet vereist dat de commissie van deze zaken in kennis wordt gesteld.
informer la commission à ce sujet n'est pas une obligation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in dit amendement wordt gesteld dat de nationale controlesystemen moeten gericht zijn op interoperabiliteit.
l'amendement fixe comme objectif l'interopérabilité des systèmes de contrôle nationaux.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество: