Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat zijn zeer mooie en hoogdravende woorden.
ce sont de beaux mots très ronflants.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
vergeet de hoogdravende verklaringen en kijk naar de gevolgen.
oublier les nobles déclarations et nous pencher sur leurs implications.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
zoals slechte advocaten dat ook doen, gebruikt men hier hoogdravende termen.
comme les mauvais avocats, c'est la boursouflure.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
minister künast heeft behalve hoogdravende mededelingen niets tot stand gebracht.
mme la ministre künast n' a rien fait, en dépit de ses effets d' annonce et de ses belles paroles.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
misschien moeten wij van deze hoogdravende doelstellingen een stap in concretere richting zetten.
des objectifs qui sonnent aussi bien devraient peut-être s’ orienter vers quelque chose d’ un peu plus concret.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik vraag om meer daden, minder hoogdravende woorden en minder goedbedoelde intentieverklaringen.
je demande plus d'actions et moins de discours grandiloquents et de déclarations d'intentions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
god behoede ons voor de rampspoedige gevolgen van de hoogdravende principes die u daarstraks hebt uiteengezet.
que dieu nous épargne les conséquences funestes des principes grandiloquents que vous nous avez exposés tout à l' heure.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
wij moeten de plechtige en hoogdravende verklaringen over het eu ropa van de burgers in concrete daden omzetten.
c'est précisément pour arriver à une telle capacité d'adaptation que nous opérons ces changements au niveau international.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het handvest is een zwak en achterhaald juridisch instrument, vol hoogdravende verlangens in de stijl van een proclamatie.
en outre, leurs connais sances et leur expérience de la vie peuvent être mises à profit de bien des façons.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hoogdravende resoluties zoals wij die hier ter plenaire vergadering kunnen aannemen, leiden in deze kwestie tot helemaal niets.
m. le commissaire cheysson s'est étendu sur l'importance de ces instruments.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een wetenschapper als pasteur heeft meer voor het recht op gezondheid gedaan dan alle hoogdravende en holle verklaringen over de werdrechten van de mens.
au cours de années 70, on partait encore de l'hypothèse qu'il était possible de remédier aux problèmes des inégalités sociales moyennant une meilleure politique en matière d'égalité des chances et des réformes générales dans le domaine de la politique sociale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sindsdien is er immers weinig echte vooruitgang geboekt door de raad na de zo hoogdravende termgeving van ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid.
depuis lors, depuis la création de l' espace de liberté, de sécurité et de justice, formulation grandiloquente, le conseil n' a pas engrangé de vrai progrès.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mijnheer de voorzitter, het is een grote schande dat de hoogdravende woorden over de tenuitvoerlegging van de strategie van lissabon nooit meer dan woorden zijn geworden.
- monsieur le président, il est éminemment regrettable que les discours ronflants sur la mise en œ uvre de la stratégie de lisbonne n’ aient débouché sur rien d’ autre que des paroles.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:
dat schijnt inderdaad het geval te zijn geweest, aangezien zovele van de hoogdravende conclusies waartoe wij schijnen te zijn gekomen, nu blijken te zijn genegeerd.
les faits risquent de révéler des retards, mais aussi des inerties mentales et culturelles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook in het jaar van het milieu waren er natuurlijk plechtigheden, hoogdravende toespraken en prestigieuze manifestaties. ondanks die woordenkramerij was het europees jaar van het milieu toch een succes.
ces derniers ont fait souvent preuve d'un intérêt et d'une ouverture d'esprit dont ne peuvent que se féliciter tous ceux qui œuvrent pour qu'écologie et développement économique aillent de pair.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pas dan zien wij in dat wij de schuldgevoelens, die onvermijdelijk zul len ontstaan wanneer op onze woorden geen daden vol gen, niet kunnen wegpraten met hoogdravende, holle ver klaringen.
c'est seulement alors que l'on se rend compte que l'on ne peut, sous cou vert de grands mots et de formules trop habiles, atténuer nos responsabilités quand nos discours ne sont pas suivies des actes qu'elles impliquent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"er is een aanzienlijke tegenstelling tussen de hoogdravende verklaringen ten gunste van internationale samenwerking en de werklijkheid zelf " (2) .
"il existe une dichotomie notoire entre les affirmations dé clamatoires en faveur de la coopération internationale et la réalité elle-même ..." (2).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de onrust in oost-europa begon door gebrek aan con sumptiegoederen en voedsel. wij zeggen in het parlement in hoogdravende bewoordingen dat wij gorbatsjov in oost-europa moeten helpen.
je voudrais vous dire qu'en tant que président du conseil, et, je crois, en accord avec la commission, mais je laisserai m. le commissaire en parler s'il le désire tout à l'heure, notre position est claire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, mijnheer de commissaris, het kader voor de onderhandelingen in de wto over ons landbouwbeleid kan worden samengevat onder het motto:' geen hoogdravende woorden maar concrete voorstellen?.
monsieur le président, monsieur le commissaire, le cadre de négociation de notre politique agricole auprès de l' omc a pour slogan" moins de grandes phrases, et plus de propositions spécifiques".
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
3.5 daarom zou ook het taalgebruik eenvoudiger, realistischer, concreter en evenwichtiger moeten zijn, en niet academisch en hoogdravend, zodat het voor de burgers begrijpelijker wordt.
3.5 le langage devrait donc lui aussi être plus sobre, réaliste, concret, mesuré, ni théâtral ni emphatique, afin d'être plus compréhensible pour les citoyens.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: