Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
doorgaans begint het geneesmiddel na vier tot zes weken effect te krijgen.
le médicament commence habituellement à agir après quatre à six semaines.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
deze aanpak dient bij benadering hetzelfde resultaat op te leveren als het bepaalde onder a).
l'incidence globale de cette approche devrait être largement équivalente à celle qui résulte du point a).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
om betere wetten uit te vaardigen is het van belang een volledig beeld van hun effect te krijgen.
pour mieux légiférer, il importe de prendre toute la mesure de l’impact qu’auront les dispositions concernées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit groei-initiatief vindt nu vorm en begint stilaan effect te krijgen.
a ce sommet, nous avons voulu jeter les fondements de l'entrée en vigueur de la nouvelle union européenne, par la mise en oeuvre intégrale du traité de maastricht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in vele lidstaten hebben kmo’s het moeilijk om bij bankinstellingen een lening te krijgen.
dans de nombreux États membres, les pme ont des difficultés à obtenir des prêts auprès des institutions bancaires.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
als de blootstellings duur wordt verlengd, zou de concentratie dus evenredig moeten worden verminderd om een equivalent toxisch effect te krijgen en ingeval
donc, si ce temps augmente, il convient de réduire proportionnellement la concentration pour obtenir des effets toxiques équivalents et, si l'on utilise les "fourchettes" de cl50 comme critère de classification, il y a lieu de les modifier en conséquence.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
er moet in de bedrijven hard aan worden gewerkt om bij de verkiezingen voor de ondernemingsraad dit percentage omhoog te krijgen.
un important travail de motivation est à accomplir dans les entreprises de ce point de vue et il faut que cela s' exprime concrètement lors des élections.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de exacte tijd die nodig is om bij elke patiënt een voldoende laag anticoagulatief effect te bereiken is echter niet bekend.
cependant, le délai exact nécessaire pour atteindre un effet anticoagulant suffisamment bas chez chaque patient est inconnu.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
"volwassenheid" begint een signi ficant effect te krijgen op alles wat met offshore te maken heeft.
un des objectifs premiers de l'association britannique des exploitants de forages en mer était d'améliorer la sécurité par la mise en commun des expériences de ses membres dans un environnement hostile (et alors nouveau).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
continu gebruik kan ertoe leiden dat u meer aerinaze gebruikt dan de aanbevolen dosis om het gewenste effect te krijgen, waardoor de kans op een overdosis toeneemt.
une utilisation continue peut amener à prendre plus d’aerinaze que la dose recommandée pour obtenir l’effet désiré, ce qui peut augmenter le risque de surdosage.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
isoleerders en plaatwerkers die vroeger met asbest hebben gewerkt, lopen een tamelijk verhoogd risico om bij het ouder wordenlongkanker te krijgen.
de tels emplois sont courants dans le secteur tertiaire —
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de lidstaten kunnen evenwel de toepassing van statistische of wiskundige methoden toestaan indien deze waarschijnlijk bij benadering hetzelfde resultaat opleveren als afzonderlijke berekeningen.
les États membres peuvent toutefois autoriser l'utilisation de méthodes statistiques ou mathématiques lorsqu'il y a lieu de supposer qu'elles donneront approximativement les mêmes résultats que des calculs individuels.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
blootstelling bij een 200 mg dosis is aanzienlijk verlaagd, maar wel erg variabel, bij deze patiënten, met waarden die onvoldoende worden geacht om een klinisch relevant effect te krijgen.
chez ces patients, après administration d'une dose de 200 mg, l'exposition au pazopanib est nettement réduite, bien que cette exposition soit très variable, avec des valeurs considérées comme insuffisantes pour obtenir un effet clinique pertinent.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
het is echter van belang dat de intrekking van richtlijn 68/89/eeg wordt gevolgd door de intrekking van de overeenkomstige nationale uitvoeringsmaatregelen om het gewenste praktische effect te krijgen.
il importe cependant que l’abrogation de la directive 68/89/cee soit suivie de l’abrogation des mesures d’application nationales correspondantes, pour avoir l’effet pratique désiré.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:
het advies is niet bedoeld om exacte cijfers te geven van de totale systeemkosten van duurzame energie, maar om bij benadering aan te geven welke extra maatregelen nodig zijn.
l'objectif de l'avis ne sera pas de mettre en évidence des chiffres précis relatifs aux coûts systémiques globaux des sources d'énergie renouvelables mais plutôt de donner des ordres de grandeur quant aux efforts supplémentaires qui seront nécessaires.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
(d) er bestaat de mogelijkheid om de vluchtelingenstatus aan te vragen en om bij toekenning van deze status bescherming te krijgen overeenkomstig het verdrag van genève;
(d) il est possible de solliciter le statut de réfugié et, si la qualité de réfugié est établie, de bénéficier d'une protection conformément à la convention de genève;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de commissie gebruikte de informatie uit deze verslagen als basis voor haar inspanningen om bij de pretoetredingssteun minder op projectbasis te werken en geleidelijk over te schakelen op een bredere beleidsaanpak om uiteindelijk meer effect te sorteren.
les enseignements tirés de ces rapports ont conduit la commission à chercher de plus en plus à abandonner l'approche par projet prédominante dans le cadre de l'aide de préadhésion au profit d'une approche stratégique plus globale, afin de renforcer l'incidence globale de l'aide.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de lidstaten kunnen evenwel de toepassing van statistische methoden, in het bijzonder proportionele of forfaitaire methoden, toestaan, indien deze waarschijnlijk bij benadering hetzelfde resultaat opleveren als afzonderlijke berekeningen.
les États membres peuvent toutefois autoriser l'utilisation de méthodes statistiques, et en particulier de méthodes proportionnelles ou forfaitaires, lorsqu'il y a lieu de supposer qu'elles donneront approximativement les mêmes résultats que des calculs individuels.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
in een praktische handleiding voor jumelages wordt een overzicht gegeven van regionaal en lokaal bestuur in europa en de mogelijkheden om bij de eu financiële steun te krijgen voor grensoverschrijdende projecten: cat.:
les communes et l'europe: guide pratique des jumelages passe en revue les administrations locales et régionales d'europe et décrit les différentes formes d'aides financières accordées par l'ue pour des projets transnationaux:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de lid-staten kunnen evenwel de toepassing van statistische methoden, in het bijzonder proportionele of forfaitaire methoden, toestaan, indien deze waarschijnlijk bij benadering hetzelfde resultaat opleveren als afzonderlijke berekeningen.
les États membres peuvent toutefois autoriser l'utilisation de méthodes statistiques, et en particulier de méthodes proportionnelles ou forfaitaires, lorsqu'il y a lieu de supposer qu'elles donneront approximativement les mêmes résultats que des calculs individuels.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: