Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tot hun recht laat komen
leur laisser leur pleine potentialité
Последнее обновление: 2016-07-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
behoeften het beste tot hun recht komen.
merçants et les exigences de l'urbanisme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en alle albumhoezen komen volledig tot hun recht.
visionnez vos pochettes d'album en taille réelle.
Последнее обновление: 2011-03-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gradin reeks voorstellen die dit parlement ten volle recht doen wedervaren.
débats du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de cubaanse bevolking heeft het volle recht een socialistisch maatschappijmodel te kiezen.
le peuple cubain a le droit absolu de choisir un modèle de société démocratique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
de japanse fabrikanten hebben hun volle medewerking toegezegd.
on espère qu'ultérieurement ces informations seront diffusées directement par les constructeurs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de uitvoerende bevoegdheden van de commissie moeten ten volle tot hun recht kunnen komen.
je vais tâcher d'être un peu plus claire : nous ne revendiquons pas un plus grand pouvoir commercial dans un but protectionniste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nieuwe aanplantingen bereiken pas na enkele jaren hun volle rendement.
les nouvelles plantations n'atteignent leur plein rendement qu'au bout d'un certain nombre d'années.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
krachtens artikel 90, lid 2, is het immers uw volle recht ons een ontwerpresolutie voor te leggen.
en effet, selon l'article 90, paragraphe 2, vous êtes tout à fait en droit de nous présenter cette proposition de résolution.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ik denk dat we nu het volle recht hebben om te eisen dat de parlementaire onder zoekscommissie een stap zet.
je crois que l'on est maintenant en droit d'exiger que la commission d'enquête parlementaire fasse un pas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
het verzoek tot herziening werd verder door twee grote ondernemingen gesteund, die evenwel niet hun volle medewerking verleenden.
en outre, deux grandes entreprises ont soutenu la demande de réexamen sans coopérer pleinement à l'enquête.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de raad verzoekt de oezbeekse autoriteiten met klem daaraan hun volle medewerking te verlenen.
le conseil demande instamment aux autorités ouzbèkes de coopérer sans réserve à ce processus.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hier spelen de europese instellingen, met name het ep en de commissie, hun volle rol.
toutefois, les modalités de participation ou de vote, telle que l'appréciation de la durée minimum de la résidence (de 6 mois par exemple en france à 5 ans au luxembourg) ou l'âge minimum requis pour être eligible (de 18 à 23 ans), varient selon les etats membres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
het kan zijn dat zij niet hun volle inzet hebben gegeven, zoals de heer desama zei.
il est possible qu'ils n'aient pas fait preuve de la pugnacité requise, comme l'a dit monsieur desama.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
de kwestie van eigen middelen en die van begrotingsdiscipline komen dan weer in hun volle omvang aan de orde.
d'autres ont émis un avis positif ou négatif, très global, d'autres enfin n'ont pas encore répondu au parlement européen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
te dien einde zien de partijen erop toe dat de onder hun jurisdictie vallende instanties hun volle medewerking verlenen.
À cet effet, les parties veillent à ce que les autorités sous leur juridiction offrent leur pleine coopération.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de zeven andere importeurs in de steekproef verleenden hun volle medewerking aan het onderzoek en beantwoordden de vragenlijst op tijd.
les sept autres importateurs de l'échantillon ont pleinement coopéré avec l'enquête et ont renvoyé leur réponse au questionnaire dans les délais.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aan de eesv's zijn geen kapitaalsvereisten verbonden, en de deelnemende bedrijven of personen behouden hun volle onafhankelijkheid.
le geie n'est soumis à aucune obligation en matière de capital et les entreprises ou les personnes participantes conservent leur entière autonomie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
consumenten geïnformeerd houden: detailhandelaren en voedingsbedrijven moeten hun volle medewerking verlenen aan de huidige vrijwillige nationale initiatieven.
informer les consommateurs: les détaillants et les entreprises du secteur alimentaire doivent pleinement contribuer aux initiatives volontaires actuellement en cours au niveau national.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de ministers moeten versatiel genoeg zijn om hun nationale taken te vervullen en tegelijkertijd hun volle aandacht te schenken aan hun communautaire verantwoordelijkheid.
les ministres doivent être suffisamment habiles pour à la fois remplir leur devoir national et faire face avec la plus grande attention à leurs responsabilités communautaires.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: