Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dit bewijst wel hoe slordig zij is.
je crois que la comparaison entre les deux n'est pas valable.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit soort misverstanden zijn natuurlijk erg slordig.
ce genre de malentendus révèle bien sûr une certaine négligence.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
mensenrechten zijn niet iets om haastig en slordig mee om te gaan.
les droits de l’ homme ne doivent pas être ignorés ou négligés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
zo mag de verpakking niet defect, van slechte kwaliteit of slordig zijn.
ainsi, l'emballage ne doit pas être défectueux, de mauvaise qualité ou de caractère brouillon.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in vele opzichten wordt met het milieubewustzijn van de burger nogal slordig omgesprongen.
À plusieurs égards, la sensibilisation des citoyens à l'en vironnement est exploitée de manière éhontée.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar de europese gemeenschap is meestal slordig en traag bij het geven van dit steuntje.
c'est pourquoi je pense que cet accord de coopération économique et commerciale est une bonne chose.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er wordt in ons parlement naar mijn mening veel te slordig omgesprongen met de uitvoering van overheidsaankopen.
je pense que notre assemblée adopte une attitude beaucoup trop complaisante dans ses rapports avec les marchés publics.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de nederlandse tekst van het ontwerp is slordig gesteld en behoort dan ook grondig te worden herzien.
la rédaction du texte néerlandais du projet est négligée et doit dès lors être fondamentalement revue.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
we mogen niet slordig met de dingen omspringen en we moeten dringend een oplossing voor de problemen vinden.
À machico, il existe une usine de conserves de thon liée au groupe cofac.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
andereregeringen, zoals de spaanse in 1986, gaan erg slordig te werk bij het gebruik van de middelen van het efro.
malheureusement, notre gouvernement n'a pas saisi la grande occasion qu'était l'année européenne de l'environnement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
integendeel, meestal zijn zij daar heel slordig en nonchalant mee omgesprongen. bekend is ook dat enkelwandige olietankers drijvende tijdbommen zijn.
nous savons enfin que les pétroliers sans double coque constituent de véritables bombes à retardement flottantes.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
voor evelyne gebhardt (pes, d) is dit octrooi een bewijs van zorgeloos en slordig omspringen met de menselijke waardigheid.
29.03 - le commissaire m. david byrne a annoncé qu'à partir du 1er janvier 2001, seraient mis en place dans l'union des tests pour détecter l'esb.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in de praktijk bestaat er namelijk op verschillende momenten gevaar voor besmetting bij bijvoorbeeld eendagskuikens, o.m. wanneer slordig wordt omgesprongen met de regels.
dans la pratique, on constate l'existence de plusieurs facteurs d'insécurité, parmi lesquels le risque de non-respect des règles et le risque de transmission de la contagion, par exemple dans le cas des poussins d'un jour.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
met andere woorden, momenteel is het systeem zo: wie slordig beheert, wordt beloond en wie bijzondere inspanningen levert, betaalt het gelag.
en d' autres termes, le système actuel est le suivant: celui qui administre avec négligence est récompensé, et celui qui fait des efforts particuliers est le dindon de la farce.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: