Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zoals gewoonlijk, niet veel.
comme d' habitude, pas grand-chose.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
wij gaan zoals gewoonlijk te werk.
nous procéderons comme d'habitude.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals gewoonlijk zullen wij dit nu ook weer doen.
en ma qualité de rapporteur, je recommande d'approuver cet accord pour les raisons suivantes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie is onlangs — zoals gewoonlijk te laat —
ce serait une mesure sage qui pourrait être comprise par les citoyens européens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar zoals gewoonlijk wil ik iets zeggen over de sternprocedure.
rocard (pse). - madame le président, mes chers collègues, nous sommes sur un point tout à fait capital.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals gewoonlijk verloopt europartenariat in de volgende fasen:
comme précédemment, les étapes d'«europartenariat» sont les suivantes:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals gewoonlijk heeft hij zeer grondig en instructief gewerkt.
comme d'habitude, il a réalisé un travail minutieux et riche en informations sur ce sujet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het ingeroepen voorwendsel is op zichzelf bespottelijk, zoals gewoonlijk.
c'est l'antithèse même d'un discours raciste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de politieke macht doet wel iets, maar zoals gewoonlijk heel erg laat.
nous devons étudier les effets à long terme de cette marée noire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals gewoonlijk voerde het vk de vrije-markt vleugel aan.
cela signifie-t-il que d'autres problèmes n'avaient qu'à être rangées au frigo, voire même verticalement, dans la corbeille à papiers? pas dus tout.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voorzitter, zoals gewoonlijk ben ik het volledig eens met mevrouw peijs.
monsieur le président, je partage comme d' habitude entièrement l' avis de madame peijs.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb een dergelijk verzoek niet ingediend en zoals gewoonlijk kletsen zij.
jamais je n'ai émis une telle demande et, comme toujours, ils racontent des inepties.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gebruik de volgende dosis zoals gewoonlijk, met een maaltijd of tussendoortje.
la dose suivante devra être prise comme d’habitude avec un repas ou une collation.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
de resterende 50% moeten de lidstaten zoals gewoonlijk zelf ter beschikking stellen.
■ promouvoir un échange permanent de réflexions et d'informations; mutation, un accent particulier étant mis sur les questions de formation professionnelle qui en découlent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daar waar het daarentegen beslissingsbevoegdheid heeft volgt het utilitaristisch zoals gewoonlijk de commissie.
ce qui implique alors, évidemment, que les moyens donnés à la commission doivent être utilisés et que tous les protocoles doivent être ratifiés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zelfs wanneer u niet eet zoals gewoonlijk, heeft u nog steeds insuline nodig.
224 vous avez néanmoins toujours besoin d'insuline.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
de banken zullen zoals gewoonlijk open zijn op 31 december en gesloten zijn op 1 januari.
les banques seront ouvertes le 31 décembre et fermées le 1er janvier comme d'habitude.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
zoals gewoonlijk staan deze centrales op de grens, in dit geval op de nederlandse grens.
ils ont conclu que la révision ne s'imposait pas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie zal echter zoals gewoonlijk haar ei gen procedure volgen, waarschijnlijk krachtens artikel 86.
la commission suivra cependant comme d'habitude sa propre procédure, probablement sur la base de l'article 86.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de historische verantwoordelijkheid daarvoor dragen zoals gewoonlijk de regeringen, en sommige regeringen meer dan andere.
comme d' habitude, les gouvernements- et certains plus que d' autres- en assumeront la responsabilité historique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: