Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
4.2 verzekeringsovereenkomstenrecht als een belemmering voor de interne verzekeringsmarkt
4.2 smluvní pojistné právo jako překážka vnitřního pojistného trhu
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
binnen deze organisatie draagt de groep de verantwoordelijkheid voor verzekeringsovereenkomstenrecht."
v rámci této organizace byla skupině svěřena zvláštní odpovědnost za právo pojistných smluv".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
4.3 een speciale kwestie: harmonisatie van het verzekeringsovereenkomstenrecht en de uitbreiding
4.3 zvláštní prvek: harmonizace smluvního pojistného práva a rozšíření eu
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
het ipr moet in principe blijven zoals het is en het verzekeringsovereenkomstenrecht moet volledig worden geharmoniseerd.
v zásadě by měl režim mezinárodního soukromého práva zachovat současný stav a právní předpisy pojistných smluv by měly být plně harmonizovány.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4.1.2 stand van zaken betreffende de harmonisatie van het verzekerings- en verzekeringsovereenkomstenrecht
4.1.2 statut harmonizace pojistného práva a smluvního pojistného práva
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
blijft de vraag of alle onderdelen van het verzekeringsovereenkomstenrecht of alleen de bijzondere onderdelen moeten worden geharmoniseerd.
dále je nutné určit, zda se má tato harmonizace týkat právních předpisů pojistných smluv jako celku nebo jen určitých oblastí zvlášť.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
7.1 hierboven is aangetoond dat het de dwingende bepalingen van het verzekeringsovereenkomstenrecht zijn die moeten worden geharmoniseerd.
7.1 jak bylo ukázáno výše, harmonizace musí zahrnovat imperativní ustanovení právních předpisů pojistných smluv.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4.2.6.2 de aanhangers van deze inschatting zijn in principe niet tegen harmonisatie van het verzekeringsovereenkomstenrecht.
4.2.6.2 zastánci tohoto názoru se v zásadě nestaví proti harmonizaci smluvního pojistného práva.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4.1.2.3 het materiële verzekeringsovereenkomstenrecht is uitsluitend op bepaalde (deel)gebieden geharmoniseerd.
4.1.2.3 hmotně právní předpisy pojistných smluv jsou harmonizovány jen v některých oblastech a v rámci těchto oblastí pouze pro některé otázky.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4.2.4.2 zoals opgemerkt, kan deze koudwatervrees waarschijnlijk worden weggenomen door het internationale verzekeringsovereenkomstenrecht te wijzigen.
4.2.4.2 jak jsme mohli vidět, tomuto váhání by pravděpodobně bylo možné zabránit změnou mezinárodního smluvního pojistného práva [36].
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
6.3.1 uit de analyse van de huidige problemen op de interne verzekeringsmarkt blijkt duidelijk dat volledige harmonisatie van het verzekeringsovereenkomstenrecht geboden is.
6.3.1 analýza problémů, které se nyní vyskytují na vnitřním pojistném trhu, jasně ukazuje na nutnost plné harmonizace smluvního pojistného práva.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in 1999 heeft wijlen prof. reichert/facilides een werkgroep opgericht om de europese bepalingen betreffende het verzekeringsovereenkomstenrecht te uniformeren en te systematiseren.
v oblasti smluvního pojistného práva bylo nebo bude zveřejněno velké množství výsledků výzkumných prací ze srovnávacího práva [47]. v roce 1999, professeur reichert-facilides založil skupinu "restatement of european insurance contract law".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
rijst de vraag of harmonisatie van het verzekeringsovereenkomstenrecht alleen kan slagen als het complete verbintenissenrecht (of althans het algemene deel daarvan) wordt geharmoniseerd.
z toho vyplývá otázka, zda harmonizace právních předpisů týkajících se pojistných smluv může dosáhnout svého cíle pouze když je harmonizováno celé smluvní právo (nebo alespoň obecné smluvní právo) nebo zda je možné harmonizaci provést nezávisle na něm.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
5.7.2 er werd echter ook opgemerkt dat harmonisatie van het verzekeringsovereenkomstenrecht vandaag de dag verder dient te gaan dan in 1980 en dat de voor te stellen regels moeten stoelen op een aan de hand van intensieve rechtsvergelijking te voeren discussie.
5.7.2 bylo však rovněž zdůrazněno, že současná potřeba harmonizace pojistné smlouvy přesahuje návrh z roku 1980 a že se navrhovaná pravidla musí opírat o diskusi vedenou z pohledu podrobné studie srovnávacího práva.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
8.12 het comité is zich ervan bewust dat enkel indien de lidstaten een duidelijke politieke bereidheid aan de dag leggen om deze inspanning tot harmonisatie van het verzekeringsovereenkomstenrecht te stimuleren, een belangrijke bijdrage kan worden geleverd aan de totstandbrenging van de interne markt voor financiële diensten.
8.12 ehsv si je vědom, že tento významný příspěvek k dosažení vnitřního trhu finančních služeb bude možné konkretizovat pouze při jasné politické vůli členských států podpořit tuto iniciativu harmonizace smluvního pojistného práva.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
6.5.2.6 of het doel van een europees verzekeringsovereenkomstenrecht wordt bereikt via harmonisatie van de nationale wetgeving of via de invoering van een optioneel instrument is niet onze grootste zorg. wèl moet hierover zorgvuldig worden nagedacht.
6.5.2.6 není nejdůležitější vědět, zda tento cíl bude dosažen harmonizací vnitrostátních právních předpisů nebo zavedením fakultativního nástroje, ale tato otázka nicméně vyžaduje pečlivé prozkoumání.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
4.2.6.5 zo zou de consument de vruchten kunnen plukken van de interne markt. op een interne markt met een gestroomlijnd verzekeringsovereenkomstenrecht zouden vernieuwingen in de verzekeringssector gemakkelijker de grens kunnen oversteken en zou de europese consument toegang krijgen tot verzekeringsproducten van buitenlandse makelij.
4.2.6.5 zákazníci by tudíž měli opravdový prospěch z vnitřního trhu. na vnitřním trhu zaleženém na harmonizovaném smluvním pojistném právu by se inovace v pojišťovnictví snáze dostaly přes hranice. evropští zákazníci by mohli využívat možnost přístupu k pojistným produktům se zahraniční koncepcí.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
2.1.1 verderop constateerde het comité dat een van de belangrijkste algemeen erkende obstakels voor de totstandbrenging van de interne verzekeringsmarkt wordt gevormd door het "(ontbreken van) iedere vorm van harmonisering van het substantieve recht (…), d.w.z. er bestaan geen minimumvoorschriften voor het verzekeringsovereenkomstenrecht in de europese unie." [4]
2.1.1 dále výbor vyzvedl jako jednu z prvních zjištěných překážek obecné povahy pro skutečné dokončení jednotného trhu v pojišťovnictví "neexistující harmonizaci na úrovni základního práva, tedy absenci minimální právní úpravy pojistné smlouvy v evropské unii" [4].
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование