Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Σε περι-
in the event of an emergency, customs officers from one eu country
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Αυτό με φέρνει σε μερικά ειδικά σημεία των τροπολογιών του εισηγητή.
turkey has relations with a community now enlarged to 12 member states, which contribute collectively to the expenditure we incur in our relations with turkey.
Τίθεται έτσι σε κίνδυνο η δυνατότητα του Οργανισμού να φέρνει σε πέρας τις εντολές που του ανατίθενται.
these circumstances jeopardize the organisation's capacity to fulfil the mandates entrusted to it.
Ήταν μια εργασία πολύπλοκη και αφανής, όμως η Επιτροπή δεν έχασε ποτέ την πίστη της ότι θα φέρναμε σε πέρας το έργο.
the task was difficult and called for quiet work behind the scenes, but the commission never doubted we would succeed.
Οι υπουργοί εξετίμησαν επίσης και το θαρραλέο ανθρωπιστικό έργο που φέρνουν σε πέρας στη Σομαλία διάφορες μη κυβερνητικές υπηρεσίες σε συνεργασία με αφοσιωμένο τοπικό προσωπικό της Σομαλίας.
the ministers also paid tribute to the courageous human itarian work being carried out in somalia by a number of nongovernmental agencies in collaboration with de voted somali local personnel.
Καταβάλλει άραγε η Επιτροπή υπερβολικές προσπάθειες ενώ οι υπόλοιποι δεν φέρνουν σε πέρας τη συνεργασία τους; Μερικές από τις τροπολογίες της έκθεσής σας κινούνται προς αυτή την κατεύθυνση.
is the commission making an excessive effort while others are failing to cooperate? some of the amendments in your report pose this question.
Και τότε θα είναι, εν πάση περιπτώσει, αν οι κυβερνήσεις και οι διοικήσεις φέρνουν σε πέρας οικονομικές πολιτικές σε ένα πλαίσιο αρμοδιότητας, που θα μπορέσουμε να επιλύσουμε το σοβαρότερο πρόβλημα που αντιμετωπίζει η ευρωπαϊκή κοινωνία: το πρόβλημα της ανεργίας.
then, if the governments and administrations implement economic policies in a framework of competence, we shall be able to solve the most serious problem facing european society: unemployment.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.