Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
den ryster den europæiske model i dens grundvold.
it is undermining the foundations of our european model.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hele europas grundvold ville blive revet op med rode.
let me, by way of a small but important detail, mention the consumer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi må handle, for thailand bliver rystet i sin grundvold.
mr tajani, we must act, because thailand is being shaken to its foundations.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
begivenhederne i de sidste par uger har rystet eu i dens grundvold.
the events of the last few weeks have rocked the european union to its foundation.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
tages der ikke hensyn hertil, rokkes der ved samfundets grundvold.
a3-0158/93) by mrs cassanmagnago cerretti, on behalf of the committee on development and cooperation, on relations between the european community and the maghreb.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
her kunne en debat om europas grundvold skabe klarhed og orientering.
a debate on what constitutes europe could provide both direction and clarity in this area.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unionen var rystet i sin grundvold, og efterdønningerne mærkes stadig."
it shook the union, and its reverberations continue."
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
opbyggede på apostlenes og profeternes grundvold, idet hovedhjørnestenen er kristus jesus selv,
and are built upon the foundation of the apostles and prophets, jesus christ himself being the chief corner stone;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
det er dybt beklageligt, at disse håb blev rystet så brutalt i deres grundvold.
it is extremely regrettable that these hopes have been so brutally dashed.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cousté juridisk og endog politisk art og til syvende og sidst rokke ved den europæiske grundvold.
scott-hopkins itely guilty in this respect. but i hope that by the end of today's debate, honourable members will leave this chamber and reflect seriously on the future direction and priority of our work.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
selv er jeg fortsat overbevist om, at stabilitets- og vækstpagten ikke må rystes i sin grundvold.
we are achieving an important victory today by showing our shared determination to achieve a new lisbon strategy.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
for første gang er denne bevægelse blevet rystet i sin grundvold af den voldsomme reaktion fra dens eget samfund.
for the first time the provisional movement has been shaken to the core by the depth of reaction from within its own community.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
højdepunktet i denne katastrofale fremfærd mod selve den græske produktive grundvold var ejernes beslutning om at lukke disse virksomheder.
the culmination of this disastrous state of affairs for greece's manufacturing base is the decision by some owners to close down their firms.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi må sige ganske klart, at man ikke kan beskytte de mindre ydedygtige industrigrene med et generalangreb på den frie verdenshandels grundvold.
the united states cannot proceed with this degreee of protectionism without it having serious consequences for our political relationships with them.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
og nu trues så europa i sin grundvold, fordi et af dets grundlæggende principper, den frie bevægelighed for varer, er truet.
this is a matter, as has repeatedly been stressed, of the community's credibility.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hr. formand, hr. rådsformand, budgettet for 1997 ledsages af en udvikling, som kan ryste budgetfreden i dens grundvold.
mr president, mr president-in-office, the process of drawing up the budget for 1997 has seen a trend which threatens to shake the foundations of budgetary harmony.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
allerede på dette tidspunkt havde det nemlig vist sig, at fællesskabet var kommet for at blive, selv om nogle forsøgte at ryste det i dets grundvold.
happily, things nevercame to such a pass,for the community processproved to be irreversible even forthose who sought to shakeit to its foundations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
krænkelserne af den fysiske og psykiske integritet, voldtægterne, mordene, torturen, bortførelserne har rystet dette lands institutioner i deres grundvold.
attacks on physical and mental integrity, rape, assassination, torture and illegal confinement, have sent shockwaves through even the institutions of this country.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
det betyder heller ikke, at den offentlige orden vil ryste i sin grundvold, fordi vi stiller disse formelle krav a priori, for staten har jo den nødvendige straffemyndighed.
reding (ppe). - (fr) mr president, may i first extend my warmest congratulations to our rapporteur.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
efter den guds nåde, som blev given mig, har jeg som en viis bygmester lagt grundvold, men en anden bygger derpå. men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
according to the grace of god which is given unto me, as a wise masterbuilder, i have laid the foundation, and another buildeth thereon. but let every man take heed how he buildeth thereupon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: