Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
han vanhelligede ildstedet i hinnoms søns dal, så at ingen mere kunde lade sin søn eller datter gå igennem ilden for molok.
왕 이 또 힌 놈 의 아 들 골 짜 기 의 도 벳 을 더 럽 게 하 여 사 람 으 로 몰 록 에 게 드 리 기 위 하 여 그 자 녀 를 불 로 지 나 가 게 하 지 못 하 게 하
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fordi de ikke holdt mine lovbud, men lod hånt om mine anordninger og vanhelligede mine sabbater, og deres Øjne hang ved deres fædres afgudsbilleder.
이 는 그 들 이 나 의 규 례 를 행 치 아 니 하 며 나 의 율 례 를 멸 시 하 며 내 안 식 일 을 더 럽 히 고 눈 으 로 그 열 조 의 우 상 들 을 사 모 함 이
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
endog samme dag de havde slagtet deres børn til afgudsbillederne, kom de til min helligdom og vanhelligede den. sandelig, således gjorde de i mit hus.
그 들 이 자 녀 를 죽 여 그 우 상 에 게 드 린 당 일 에 내 성 소 에 들 어 와 서 더 럽 혔 으 되 그 들 이 내 성 전 가 운 데 서 그 렇 게 행 하 였 으
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fordi de lod hånt om mine lovbud og ikke vandrede efter mine anordninger, men vanhelligede mine sabbater; thi deres hjerte holdt sig til deres afgudsbilleder.
그 들 이 마 음 으 로 우 상 을 좇 아 나 의 규 례 를 업 신 여 기 며 나 의 율 례 를 행 치 아 니 하 며 나 의 안 식 일 을 더 럽 혔 음 이 니
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ved din megen handel fyldte du dit indre med uret og forbrød dig; da vanhelligede jeg dig og viste dig bort fra gudebjerget og tilintetgjorde dig, skærmende kerub, så du ikke blev mellem guds sønner.
네 무 역 이 풍 성 하 므 로 네 가 운 데 강 포 가 가 득 하 여 네 가 범 죄 하 였 도 다 너 덮 는 그 룹 아 그 러 므 로 내 가 너 를 더 럽 게 여 겨 하 나 님 의 산 에 서 쫓 아 내 었 고 화 광 석 사 이 에 서 멸 하 였 도
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men siden skiftede i sind og vanhelligede mit navn, idet enhver af eder tog sin træl eller trælkvinde tilbage, som i havde ladet gå bort i frihed, om de ønskede det, og tvang dem til at være eders trælle og trælkvinder.
너 희 가 뜻 을 변 하 여 내 이 름 을 더 럽 히 고 각 기 놓 아 그 들 의 마 음 대 로 자 유 케 하 였 던 노 비 를 끌 어 다 가 다 시 너 희 에 게 복 종 시 켜 서 너 희 노 비 를 삼 았 도
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de, som satte deres tærskel lige ved min og deres dørstolper lige ved mine, kun med en mur imellem mig og dem, og vanhelligede mit hellige navn ved de vederstyggeligheder, de øvede, så jeg måtte tilintetgøre dem i min vrede.
그 들 이 그 문 지 방 을 내 문 지 방 곁 에 두 며 그 문 설 주 를 내 문 설 주 곁 에 두 어 서 그 들 과 나 사 이 에 겨 우 한 담 이 막 히 게 하 였 고 또 그 행 하 는 가 증 한 일 로 내 거 룩 한 이 름 을 더 럽 혔 으 므 로 내 가 노 하 여 멸 하 였 거 니
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han lod alle præsterne hente fra judas byer og vanhelligede offer: højene, hvor præsterne havde tændt offerild, fra geba til be'er-sjeba. og han lod portofferhøjen rive ned, som var ved indgangen til byøversten jehosjuas port til venstre, når man går ind ad byporten.
유 다 각 성 읍 에 서 모 든 제 사 장 을 불 러 오 고 또 제 사 장 이 분 향 하 던 산 당 을 게 바 에 서 부 터 브 엘 세 바 까 지 더 럽 게 하 고 또 성 문 의 산 당 들 을 헐 어 버 렸 으 니 이 산 당 들 은 부 윤 여 호 수 아 의 대 문 어 구 곧 성 문 왼 편 에 있 었 더
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: