Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
den anden er klausul 7(a)(i), som vedrører ophavsretsselskabernes mulighed for at udøve kommercielle aktiviteter på udgivelses- eller pladeproduktionsområdet.
otrkārt, tie ir nolīguma 7. punkta a) un i) apakšpunkti, kas attiecas uz mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizāciju spēju veikt komerciālu izdevējdarbību vai ierakstu producēšanu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
kommissionen underrettede ved brev af den 24. januar 2006 de 13 ophavsretsselskaber og de 5 største udgivere om sin foreløbige vurdering i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, i forordning (ef) nr. 1/2003.
komisija ar vēstuli 2006. gada 24. janvārī informēja trīspadsmit mantisko tiesību kolektīvā pārvaldījuma organizācijas un piecus lielākos izdevējus par sākotnējo vērtējumu regulas (ek) nr. 1/2003 9. panta 1. punkta nozīmē.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: