Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
det femtende bilga, det sekstende immer,
ko te tekau ma rima no pirika, ko te tekau ma ono no imere
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
det femtende jeremot, hans sønner og brødre, tolv;
o te tekau ma rima no teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de samledes i jerusalem i den tredje måned i asas femtende regeringsår
heoi huihui ana ratou ki hiruharama i te toru o nga marama o te tekau ma rima o nga tau o te kingitanga o aha
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for at gøre det til pligt for dem hvert År at fejre den fjortende og femtende adar
kia whakapumautia te tikanga ma ratou, kia whakaritea te tekau ma wha o nga ra o te marama arara, me te tekau ma rima ano o nga ra o taua marama, i ia tau, i ia tau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den femtende dag i den måned er det højtid; i syv dage skal der spises usyrede brød.
hei te tekau ma rima o nga ra o tenei marama tetahi hakari: e whitu nga ra e kainga i te taro rewenakore
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i det tolvte År på den femtende dag i..." måned kom herrens ord til mig således:
na, i te tekau ma rua o nga tau, i te tekau ma rima o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a ihowa ki ahau, i mea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
på den femtende dag i samme måned er det de usyrede brøds højtid for herren; i syv dage skal i spise usyret brød.
a i te tekau ma rima o nga ra o taua marama ano ko te hakari taro rewenakore a ihowa: e whitu nga ra e kai ai koutou i te taro rewenakore
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tal til israeliterne og sig: den femtende dag i samme syvende måned skal løvhyttefesten fejres, den skal fejres i syv dage for herren.
korero ki nga tama a iharaira, mea atu, ko te kotahi tekau ma rima o nga ra o tenei marama, o te whitu, te hakari whare wharau ki a ihowa, kia whitu nga ra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men jøderne i susan sluttede sig sammen både den trettende og fjortende dag i måoeden og hvilede på den femtende, og den gjorde de til gæstebuds- og glædesdag.
engari ko nga hurai i huhana, i huihui i te tekau ma toru o nga ra o taua marama, i te tekau ma wha ano, a no te tekau ma rima ka whakata; waiho iho e ratou hei ra mo te kai hakari, mo te hari
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
på den femtende dag i den syvende måned skal han på festen ofre lige så meget som syndoffer, brændoffer, afgrødeoffer og lige så megen olie; det skal han gøre syv dage.
i te whitu o nga marama, i te tekau ma rima o nga ra o te marama, i te hakari, ka mahia mai e ia enei mea, kia whitu nga ra; kia rite ki te whakahere hara, ki te tahunga tinana, ki te whakahere totokore, ki te hinu hoki
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de brød op fra rameses på den femtende dag i den første måned; dagen efter påske drog israelitterne ud, værnede af en stærk hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
i turia atu i ramehehe i te marama tuatahi, i te kotahi tekau ma rima o nga ra o te marama tuatahi; no te aonga ake o te kapenga i puta mai ai nga tama a iharaira, i runga tonu ano te ringa i te tirohanga a nga ihipiana katoa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men den femtende dag i den syvende måned, når i har indsamlet landets afgrøde, skal i fejre herrens højtid, og den skal fejres i syv dage. på den første dag skal der holdes hviledag, og på den ottende dag skal der holdes hviledag.
i te tekau ma rima hoki o nga ra o te whitu o nga marama, ina poto i a koutou te kohikohi nga hua o te whenua, me whakarite e koutou he hakari ki a ihowa, kia whitu nga ra: ko te ra tuatahi hei hapati, ko te ra tuawaru hoki hei hapati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"gå hen og sig til ezekias: så siger herren, din fader davids gud: jeg har hørt din bøn, jeg har set dine tårer! se, jeg vil lægge femten År til dit liv
haere, mea atu ki a hetekia, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o rawiri, o tou tupuna, kua rangona tau inoi e ahau, kua kitea e ahau ou roimata: nana, ka tapiritia e ahau ou ra ki nga tau kotahi tekau ma rima
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование