Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
af judas stamme kaleb, jefunnes søn,
kaleb, der sohn jephunnes, des stammes juda;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da azuba døde, ægtede kaleb frat, som fødte ham hur.
da aber asuba starb, nahm kaleb ephrath; die gebar ihm hur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men byens mark og landsbyer gav man kaleb, jefunnes søn, i eje.
aber den acker der stadt und ihre dörfer gaben sie kaleb, dem sohn jephunnes, zu seinem erbe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da velsignede josua ham, og han gav kaleb, jefunnes søn, hebron til arvelod.
da segnete ihn josua und gab also hebron kaleb, dem sohn jephunnes, zum erbteil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og kaleb drev de tre anakiter bort derfra, sjesjaj, abiman og talmaj, der nedstammede fra anak.
und kaleb vertrieb von da die drei söhne enaks: sesai, ahiman und thalmai, geboren von enak,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
med undtagelse af kenizziten kaleb, jetunnes søn, og josua, nuns søn, thi de viste herren fuld lydighed!
ausgenommen kaleb, den sohn jephunnes, des kenisiters, und josua, den sohn nuns; denn sie sind dem herrn treulich nachgefolgt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
efter hezrons død gik kaleb ind til sin fader hezrons hustru efrata, og hun fødte ham asjhur, der blev fader til tekoa.
nach dem tode hezrons in kaleb ephratha gebar hezrons weib abia ihm ashur, den vater thekoas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hezrons søn kaleb avlede med sin hustru azuba jeriot; og hendes sønner var følgende: jesjer, sjobab og ardon.
kaleb, der sohn hezrons, zeugte mit asuba, seiner frau, und mit jerigoth; und dies sind derselben kinder: jeser, sobab und ardon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sagde kaleb: "den, som slår kirjat sefer og indtager det, giver jeg min datter aksa til hustru!"
und kaleb sprach: wer kirjath-sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine tochter achsa zum weibe geben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kun min tjener kaleb lader jeg komme til det land, han har været i, og hans efterkommere skal få det i eje, fordi han havde en anden Ånd og viste mig fuld lydighed.
aber meinen knecht kaleb, darum daß ein anderer geist mit ihm ist und er mir treulich nachgefolgt ist, den will ich in das land bringen, darein er gekommen ist, und sein same soll es einnehmen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men kaleb, jefunnes søn, gav han et stykke land imellem judæerne efter herrens befaling til josua: anaks stamfader arbas by, det er hebron;
kaleb aber, dem sohn jephunnes, ward sein teil gegeben unter den kindern juda, wie der herr dem josua befahl, nämlich die stadt des arba, des vaters enaks, das ist hebron.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da søgte kaleb at bringe folket til tavshed over for moses og sagde: "lad os kun drage op og underlægge os det, thi vi kan sikkert tage det!"
kaleb aber stillte das volk gegen mose und sprach: laßt uns hinaufziehen und das land einnehmen; denn wir können es überwältigen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sandelig, ingen af eder skal komme til det land, jeg med løftet hånd svor at ville giver eder at bo i, med undtagelse af kaleb, jefunnes søn, og josua, nuns søn.
sollt nicht in das land kommen, darüber ich meine hand gehoben habe, daß ich euch darin wohnen ließe, außer kaleb, dem sohn jephunnes, und josua, dem sohn nuns.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin fader om agerland. hun sprang da ned af Æselet, og kaleb spurgte hende: "hvad vil du?"
und es begab sich, da sie einzog, beredete sie ihn, einen acker zu fordern von ihrem vater. und sie stieg vom esel; da sprach kaleb zu ihr: was ist dir?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da råbte israelitterne til herren, og herren lod en befrier fremstå iblandt israelitterne, og han frelste dem, nemlig kenizziten otniel, kalebs yngre broder.
da schrieen die kinder israel zu dem herrn; und der herr erweckte ihnen einen heiland, der sie erlöste; othniel, den sohn kenas, kalebs jüngsten bruder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: