Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men filisterne bredte sig på ny i refaimdalen.
ug ang mga filistehanon ming-abut pa gayud pag-usab ug nanagkatag sa ilang kaugalingon diha sa walog sa rephaim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
medens filisterne kom og bredte sig i refaimdalen.
karon ang mga filistehanon nangabut ug naghimo ug usa ka pagdasdas diha sa walog sa raphaim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
patruserne, kasluherne, fra hvem filisterne udgik, og kaftorerne.
ug kang pathrusim, ug casluim, (nga mao ang kagikanan sa mga filistihanon), ug kang caphtorim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
både israel og filisterne stod rede til kamp, slagorden mod slagorden.
ug ang israel ug ang mga filistehanon nanagpatalay sa kasundalohan sa gubat, sa kahimtang nga ang panon sa kasundalohan sa israel nagkaatbang sa panon sa kasundalohan sa mga filistehanon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
filisterne tog da guds ark og bragte den fra eben ezer til asdod.
ug ang mga filistehanon nakaagaw sa arca sa dios ug ilang gidala kini gikan sa eben-ezer ngadto sa asdod.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
derpå vendte israeliterne tilbage fra forfølgelsen af filisterne og plyndrede deres lejr.
ug ang mga anak sa israel namauli gikan sa paglutos sa mga filistehanon, ug ilang gitulis ang ilang campo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da fik david at vide, at filisterne belejrede ke'ila og plyndrede tærskepladserne.
ug ilang gisuginlan si david, nga nagaingon: ania karon, ang mga filistehanon nakig-away batok sa keila, ug nagapanulis sa mga giukanan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så æggede herren filisterne og araberne, der var naboer til kusjiterne, imod joram,
ug gipukaw ni jehova batok kang joram ang espiritu sa mga filistehanon, ug sa mga arabianhon nga anaa tupad sa mga etiopiahanon:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og filisterne tog guds ark og bragte den ind i dagons hus og stillede den ved siden af dagon.
ug ang mga filistehanon nagkuha sa arca sa dios, ug nagdala niini ngadto sa balay ni dagon, ug gibutang kini tupad kang dagon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
men da alle de, som boede i gilead, hørte alt, hvad filisterne havde gjort ved saul,
ug sa diha nga ang tibook jabes-galaad nakadungog sa tanan nga gibuhat sa mga filistehanon kang saul,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
men saul holdt op med at forfølge filisterne og drog hjem, medens filisterne trak sig tilbage til deres land.
unya si saul mitungas gikan sa pagsunod sa mga filistehanon; ug ang mga filistehanon nangadto sa ilang kaugalingong dapit.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da filisterne dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de saul og hans sønner liggende på gilboas bjerg.
ug nahitabo sa pagkaugma, sa diha nga ang mga filistehanon nangabut aron sa pagkuha sa mga butang nga iya sa mga patay, nakita nila nga si saul ug ang iyang mga anak nga lalake nangapukan didto sa bukid sa gilboa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
imidlertid samlede filisterne sig og kom og slog lejr i sjunem, og saul samlede hele israel, og de slog lejr på gilboa.
ug ang mga filistehanon nanagtigum sa ilang kaugalingon sa pagtingub, ug ming-adto ug mingpahaluna sa sunam; ug si saul nagtigum pagtingub sa tibook israel ug sila nagpahaluna didto sa gilboa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
filisterne samlede deres hær til kamp. de samlede sig ved soko i juda og slog lejr mellem soko og azeka i efes-dammim.
ug ang mga filistehanon nagtigum pagtingub sa ilang mga panon sa kasundalohan aron sa pagpakiggubat; ug nanagtigum sila pagtingub didto sa socho, nga sakup sa juda, ug nagpahaluna sa campo sa kinatung-an sa socho ug sa azeca, sa ephes-dammim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da sagde samson til dem: "denne gang er jeg sagesløs over for filisterne, når jeg gør dem fortræd!"
ug si samson miingon kanila: niining panahona ako walay sala sa mga filistehanon, kong ako magahimo kanila ug dautan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
således bukkede filisterne under, og de faldt ikke mere ind i israels land, men herrens hånd lå tungt på filisterne, så længe samuel levede.
busa ang mga filistehanon gidaug, ug wala na sila umanha sulod sa utlanan sa israel: ug ang kamot ni jehova batok sa mga filistehanon sa tanang mga adlaw ni samuel.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
men der fandtes ingen smede i hele israels land; thi filisterne havde tænkt, at hebræerne ellers kunde lave sig sværd og spyd;
karon walay makaplagan nga mananalsal sa puthaw sa tibook yuta sa israel; kay ang mga filistehanon ming-ingon: tingali unya ang mga hebreohanon, managhimo kanila ug mga pinuti kun mga bangkaw:
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og samuels ord nåede ud til hele israel. og israel rykkede ud til kamp imod filisterne og lejrede sig ved eben-ezer, medens filisterne lejrede sig ved afek.
ug ang pulong ni samuel miabut sa tibook nga israel. karon ang israel nanggula sa pagpakig-away batok sa mga filistehanon, ug nanagpahaluna tupad sa eben-ezer: ug ang mga filistehanon mingpahaluna didto sa aphec.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
edom, moab ammoniterne, filisterne, amalek, og af det bytte, han havde taget fra rehobs søn, kong hadad'ezer af zoba.
sa siria, ug sa moab, ug sa mga anak ni ammon, ug sa mga filistehanon, ug kang amalec, ug sa mga inagaw kang hadad-ezer, anak nga lalake ni rehob, hari sa soba.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dette er de guldbylder, filisterne lod følge med i sonegave til herren: for asdod een, for gaza een, for askalon een, for gat een og for ekron een.
ug kini mao ang mga bulawan nga hubag nga giuli sa mga filistehanon alang sa usa ka halad-tungod-sa-paglapas kang jehova: alang sa asdod usa, alang sa gaza usa, alang sa ascalon usa, alang sa gath usa, alang sa ecron usa;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: