Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
det eller de bemyndiganden som svarandeinstitutionen eller svarandeorganet ger sitt eller sina ombud eller eventuellt en advokat, i enlighet med artikel 19 första stycket i domstolens stadga, skall inges tillsammans med svaromålet, men skilt från eventuella bilagor.
le(s) pouvoir(s) que l'institution/agence défenderesse donne à son/ses agent(s) et/ou éventuellement à un avocat, conformément à l'article 19, premier alinéa, du statut de la cour de justice, doivent être produits avec le mémoire en défense, mais séparément des éventuelles annexes.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
retsgrundlag _bar_ förordningen (2005:229) om tillfälligt stöd för lagring av virke, järnvägslagen (2004:519), järnvägsförordningen (2004:526), lagen (1975:88) med bemyndigande att meddela föreskrifter om trafik, transporter och kommunikationer, förordningen (1997:1121) om farledsavgift _bar_
base juridique _bar_ förordningen (2005:229) om tillfälligt stöd för lagring av virke, järnvägslagen (2004:519), järnvägsförordningen (2004:526), lagen (1975:88) med bemyndigande att meddela föreskrifter om trafik, transporter och kommunikationer, förordningen (1997:1121) om farledsavgift _bar_
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество: