Вы искали: tillvägagångssätt (Датский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

French

Информация

Danish

tillvägagångssätt

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Французский

Информация

Датский

de klagande bestrider detta tillvägagångssätt och menar att bokföringsvärdet inte motsvarade tillgångarnas reella värde.

Французский

de klagande bestrider detta tillvägagångssätt och menar att bokföringsvärdet inte motsvarade tillgångarnas reella värde.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Датский

detta tillvägagångssätt bör omfatta skyddade områden och behandla all mänsklig verksamhet som påverkar den marina miljön.

Французский

cette approche devrait prendre en compte les zones protégées et porter sur l'ensemble des activités humaines ayant un impact sur le milieu marin.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Датский

detta tillvägagångssätt överensstämmer med gemenskapsinstitutionernas rådande praxis och ansågs även vara nödvändigt för att inte belöna bristande samarbete.

Французский

en conséquence, la marge résiduelle de dumping a été fixée au taux de 8,5 %.

Последнее обновление: 2010-09-21
Частота использования: 1
Качество:

Датский

de bör omfatta tydliga mål, ansvariga personer, tillvägagångssätt, mätbara kriterier samt övervaknings- och registreringsförfaranden.

Французский

ceux-ci devraient comporter des objectifs clairs, la désignation de responsables, la définition de modus operandi, des critères mesurables ainsi que sur des procédures de suivi et d'enregistrement.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Датский

myndigheten bör dock avge sitt yttrande om dessa ämnen vid en senare tidpunkt, särskilt i syfte att säkerställa ett harmoniserat tillvägagångssätt när medlemsstaterna tillämpar de enhetliga principerna vid bedömning av godkännanden.

Французский

dans des cas aussi évidents, il ne doit pas être requis que l'efsa formule un avis scientifique détaillé avant que la substance soit inscrite à l'annexe i, même s'il convient qu'elle donne ultérieurement un avis sur les substances concernées, en particulier pour garantir que les États membres appliquent de manière harmonisée les principes uniformes lors de l'évaluation des autorisations.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Датский

0.3 tillvägagångssätt för typidentifikation, om märkt på fordonet/komponenten/separat teknisk enhet [1] [2]

Французский

moyens d'identification du type, s'ils sont marqués sur le véhicule/composant/entité technique [1] [2]:

Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 2
Качество:

Датский

en andra variant för 2008-2009 grundades på antagandet att beställningarna för den andra halvan av denna period skulle nå samma nivåer som för den första halvan (riktat tillvägagångssätt).

Французский

la seconde variante pour les années 2008/2009 se fondait sur l'hypothèse que les commandes de la seconde moitié de cette période atteindraient le même niveau que celles de la première moitié (approche ciblée).

Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(16) eftersom målen för detta beslut, nämligen att förebygga och bekämpa alla former av våld mot barn, ungdomar och kvinnor, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna med hänsyn till behovet av informationsutbyte på gemenskapsnivå och av att sprida goda rutiner i hela gemenskapen och de därför, på grund av behovet av ett samordnat och sektorsövergripande tillvägagångssätt och på grund av programmets omfattning eller verkningar, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget.

Французский

(16) Étant donné que les objectifs de la présente décision, à savoir prévenir et combattre toutes les formes de violence contre les enfants, les jeunes et les femmes, ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les États membres, vu la nécessité d'échanger des informations au niveau communautaire et de diffuser les bonnes pratiques à l'échelle de la communauté, et peuvent donc être mieux réalisés au niveau communautaire en raison de la nécessité d'une approche coordonnée et multidisciplinaire et compte tenu de l'ampleur ou des incidences du programme, la communauté peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,002,814 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK