Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
på lufttransportområdet har kommissionen fortsat ført streng kontrol med statsstøtte.
inom området lufttransporter har kommissionen fortsatt att utöva en sträng kontroll av de statliga stöden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de rådgivende udvalg for luftruter og for anvendelse af konkurrencereglerne på lufttransportområdet.
de rådgivande kommittéerna rörande flyglinjer och konkurrensreglernas tillämpning på lufttransportområdet.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:
et samarbejde med som et resultat af lovgivningsarbejdet med elektroniske reservationssystemer på lufttransportområdet.
europeiska datatillsynsmannens arbetsmetod kommer att konsolideras och göras effektiv på alla eu:s politiska områden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
fælles skabet har taget dette spørgsmål med i forhandlingerne med usa på lufttransportområdet.
gemenskapen inbegrep denna fråga inom ramen för förhandlingarna med usa på lufttransportområdet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
at sikre en sammenhængende gennemførelse af eu’s forskningsindsats på lufttransportområdet med sigte på miljøforbedringer
att säkerställa ett samstämmigt genomförande av europeiska forskningsinsatser i syfte att uppnå miljömässiga förbättringar på luftfartsområdet.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
tredje bemærkning: ukraines skridt på lufttransportområdet for at styrke petersberg-opgaverne.
när det först gäller innehållet, måste åtgärderna vara mer riktade till specifika platser, företrädesvis de kärnkraftsanläggningar som ställer till störst problem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
på lufttransportområdet er situationen med hensyn til gennemførelsen af direktiver særdeles tilfredsstillende med engennemførelsesprocent på næsten 98.
införlivandenivån av direktiven inom lufttransportområdetligger på nära 98 procent, vilket är mycket tillfredsställande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
på lufttransportområdet bør handling fra fællesskabets side først og fremmest sigte mod at sikre passagererne vidtgående beskyttelse mod sikkerhedsrisici.
gemenskapens verksamhet på lufttrafikområdet bör i första hand syfta till att säkerställa ett långtgående skydd för passagerarna.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
union og usa på lufttransportområdet 41995. punkt 1.3.92 en fælles teknisk undersøgelse af alle luftfartsprodukter.
1.3.133 rådets resolution om att motverka utflaggning på luftfartsområdet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det har været en meget stor hjælp for mig, at parlamentet har underrettet mig om eu' s udenrigspolitik på lufttransportområdet.
det var mycket värdefullt att parlamentet informerade mig om gemenskapens externa luftfartspolitik .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
der er gjort betydelige fremskridt med lovgivningen på lufttransportområdet , og bulgarien er nu i almindelighed i stand til at indfri forpligtelser og krav i forbindelse med tiltrædelsesforhandlingerne.
betydande framsteg har gjorts när det gäller lagstiftningen på luftfartsområdet och bulgarien uppfyller nu på det hela taget kraven och åtagandena från anslutningsförhandlingarna på dessa områden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
man vedtog også en henstilling til afgørelse om forhandling af en aftale med usa på lufttransportområdet (-* punkt 1.3.92).
1.10.12 rapport över räkenskaperna för euratoms försörjningsbyrå (räkenskapsår 1994).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(1) på lufttransportområdet bør handling fra fællesskabets side bl.a. sigte mod at sikre passagererne vidtgående beskyttelse mod sikkerhedsrisici.
(1) gemenskapens verksamhet på lufttrafikområdet bör bland annat syfta till att säkerställa ett långtgående skydd för passagerarna.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
reference: rådets afgørelse om udkastet til en aftale mellem eu og usa på lufttransportområdet — bull. 41995, punkt 1.3.92
referens: kommissionens rekommendation till beslut om ett förslag till avtal mellan europeiska unionen och usa på lufttransportområdet — bull. 41995, punkt 1.3.92
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
377.på lufttransportområdet videreførte kommissionen i 2000 den politik, der er fastlagt irammebestemmelserne fra december 1994. den godkendte sociale støtteordninger, investeringsstøtte ogfinansielle arrangementer i forbindelse med omstrukturering af luftfartsselskaber.
377.kommissionen har, vad gäller stöd till civil luftfart, under 2000 fortsatt att förverkligahandlingsprogrammet i riktlinjerna från december 1994.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(1) på lufttransportområdet bør handling fra fællesskabets side først og fremmest sigte mod at sikre passagererne vidtgående beskyttelse mod sikkerhedsrisici. derudover bør der tages fuldt hensyn til forbrugerbeskyttelseskrav i almindelighed.
(1) gemenskapens verksamhet på lufttrafikområdet bör i första hand syfta till att säkerställa ett långtgående skydd för passagerarna. dessutom bör full hänsyn tas till de allmänna konsumentskyddskraven.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
(1) på lufttransportområdet bør handling fra fællesskabets side bl.a. sigte mod at sikre passagererne vidtgående beskyttelse mod sikkerhedsrisici. derudover bør der tages fuldt hensyn til forbrugerbeskyttelseskrav i almindelighed.
(1) gemenskapens verksamhet på lufttrafikområdet bör bland annat syfta till att säkerställa ett långtgående skydd för passagerarna. dessutom bör full hänsyn tas till de allmänna konsumentskyddskraven.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
på sø- og lufttransportområdet finder denne beslutning udelukkende anvendelse på statsstøtte i form af kompensation for offentlig tjeneste, der ydes til virksomheder i forbindelse med tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse som omhandlet i traktatens artikel 86, stk. 2, og som opfylder de betingelser, der måtte gælde i henhold til forordning (eØf) nr. 2408/92 og forordning (eØf) nr. 3577/92.
inom luft- och sjötransportsektorerna är detta beslut endast tillämpligt på statligt stöd i form av ersättning för offentliga tjänster som ges till företag för tjänster av allmänt ekonomiskt intresse i den mening som avses i artikel 86.2 i fördraget och, i tillämpliga fall, i enlighet med förordning (eeg) nr 2408/92 och förordning (eeg) nr 3577/92.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник: