Вы искали: folkeslag (Датский - Эсперанто)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Эсперанто

Информация

Датский

folkeslag

Эсперанто

popolo

Последнее обновление: 2012-09-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

folkeslag skælver for dem, alle ansigter blusser.

Эсперанто

popoloj tremas antaux gxi, cxiuj vizagxoj paligxas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

hør det, alle folkeslag, lyt til, al verdens folk,

Эсперанто

kaj altrangulo kaj malaltrangulo, ricxulo kaj malricxulo kune.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

stor er herren på zion, ophøjet over alle folkeslag;

Эсперанто

la eternulo estas granda en cion, kaj li estas alte super cxiuj popoloj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

folkeslag skal takke dig gud, alle folkeslag takke dig!

Эсперанто

la tero donis sian frukton; benos nin dio, nia dio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

folkeslag skal takke dig, gud, alle folkeslag takke dig;

Эсперанто

gxoju kaj kantu gentoj, cxar vi jugxas popolojn juste, kaj gentojn sur la tero vi regas. sela.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

den gud, som giver mig hævn, lægger folkeslag under min fod

Эсперанто

tiu dio, kiu donas al mi vengxon kaj submetas al mi popolojn;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

alle folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i herrens navn;

Эсперанто

cxiuj popoloj min cxirkauxis, sed per la nomo de la eternulo mi ilin disbatos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

i jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere,

Эсперанто

regxoj de la tero kaj cxiuj popoloj, princoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

alle folkeslag, klap i hænderne, bryd ud i jublende lovsang for gud!

Эсперанто

cxar la eternulo plejalta estas timinda; li estas granda regxo super la tuta tero.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

du rykked en vinstok op i Ægypten, drev folkeslag bort og plantede den;

Эсперанто

vi purigis lokon por gxi; kaj gxi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

se, jeg gjorde ham til vidne for folkeslag, til folkefærds fyrste og hersker.

Эсперанто

jen mi starigis lin kiel atestanton por la nacioj, kiel princon kaj ordonanton por la gentoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

ej må du længes efter natten, som. opskræmmer folkeslag der, hvor de er;

Эсперанто

ne strebu al tiu nokto, kiu forigas popolojn de ilia loko.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

dine pile er hvæssede, folkeslag falder for din fod, kongens fjender rammes i hjertet.

Эсперанто

via trono estas dia trono por cxiam kaj eterne; la sceptro de via regno estas sceptro de justeco.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

folk drev du bort, men plantede hine, folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;

Эсперанто

cxar ne per sia glavo ili akiris la teron, kaj ne ilia brako helpis ilin; sed nur via dekstra mano kaj via brako kaj la lumo de via vizagxo, cxar vi ilin favoris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

drev folkeslag bort foran dem, udskiftede ved lod deres land og lod israels stammer bo i deres telte.

Эсперанто

li forpelis antaux ili popolojn, lote disdonis ilian heredon, kaj logxigis en iliaj tendoj la tribojn de izrael.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

men manasse forførte juda og jerusalems indbyggere til at handle værre end de folkeslag, herren havde udryddet for israeliterne.

Эсперанто

manase delogis la judojn kaj la logxantojn de jerusalem en tia grado, ke ili agadis pli malbone, ol tiuj nacioj, kiujn la eternulo ekstermis antaux la izraelidoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

fra alle folkeslag kom man for at lytte til salomos visdom, fra alle jordens konger, der hørte om hans visdom.

Эсперанто

kaj oni venadis el cxiuj popoloj, por auxskulti la sagxecon de salomono, de cxiuj regxoj de la tero, kiuj auxdis pri lia sagxeco.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

folkefærd skal glædes og juble, thi med retfærd dømmer du folkeslag, leder folkefærd på jorden, - sela.

Эсперанто

danku vin popoloj, ho dio, danku vin cxiuj popoloj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

(er dette ikke, fra hærskarers herre?) så folkeslag slider for ilden, og folkefærds møje er spildt.

Эсперанто

tio venas ja de la eternulo cebaot, ke la popoloj klopodas por la fajro kaj la gentoj lacigas sin vane.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,740,093 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK