Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ved mig kan fyrster råde og stormænd dømme jorden.
per mi regas la princoj kaj la potenculoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kong belsazzar gjorde et stort gæstebud for sine tusinde stormænd og drak vin med dem.
la regxo belsxacar faris grandan festenon por siaj mil eminentuloj kaj multe drinkis kun tiuj mil.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da blev kong belsazzar højlig forfærdet, og han skiftede farve: også hans stormænd stod rædselslagne.
la regxo belsxacar forte maltrankviligxis, kaj lia vizagxaspekto sxangxigxis, kaj antaux liaj eminentuloj konfuzigxis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derpå tog han entling af kongehuset og sluttede pagt med ham og lod ham aflægge ed. landets stormænd tog han dog med,
kaj li prenis iun el la regxa idaro kaj faris kun li interligon kaj prenis de li jxuron, kaj la potenculojn de la lando li forprenis,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og faraos stormænd, der så hende, priste hende for farao, og så blev kvinden ført til faraos hus.
kaj vidis sxin la eminentuloj de faraono, kaj ili lauxdis sxin al faraono; kaj oni prenis la virinon en la domon de faraono.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da der kom en belejlig dag, da herodes på sin fødselsdag gjorde et gæstebud for sine stormænd og krigsøversterne og de ypperste i galilæa,
kaj kiam venis oportuna tago, kiam herodo pro sia naskotago faris vespermangxon al siaj nobeloj kaj milestroj kaj cxefoj de galileo,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derfor vokser dødsrigets gridskhed, det spiler sit gab uden grænse; dets stormænd styrter derned, dets larmende, lystige slæng.
pro tio sxeol largxigis sian internon kaj eksterordinare malfermis sian fauxkon; kaj mallevigxos tien gxia gloro kaj gxia amaso kaj gxia bruantaro kaj gxia gajularo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han, som kan sige til kongen: "din usling!" og "nidding, som du er!" til stormænd,
cxu oni povas diris al regxo:sentauxgulo; aux al altranguloj:malpiulo?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
man hentede da guld og sølvkarrene, som var ført bort fra helligdommen, guds hus i jerusalem, og kongen og hans stormænd, hans hustruer og medhustruer drak af dem;
tiam oni alportis la orajn vazojn, kiuj estis prenitaj el la sanktejo de la domo de dio en jerusalem; kaj trinkis el ili la regxo kaj liaj eminentuloj, liaj edzinoj kaj kromvirinoj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dog førtes det bort, i fangenskab måtte det vandre, på alle gadebjørner knustes også dets spæde; og om dets ædle kastedes lod, alle dets stormænd lagdes i lænker.
tamen gxi ankaux estas elpatrujigita kaj forkaptita; ecx gxiaj malgrandaj infanoj estas frakasitaj en la komenco de cxiuj stratoj; pri gxiaj eminentuloj oni lotis, kaj cxiujn gxiajn altrangulojn oni katenis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og påvirket af vinen lod han de guldkar og sølvkar hente, som hans fader nebukadnezar havde ført bort fra helligdommen i jerusalem, for at kongen og hans stormænd, hans hustruer og medhustruer kunde drikke af dem.
farigxinte ebria, belsxacar ordonis alporti la orajn kaj argxentajn vazojn, kiujn lia patro nebukadnecar venigis el la templo de jerusalem, por ke el ili trinku la regxo kaj liaj eminentuloj, liaj edzinoj kaj kromvirinoj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derpå lod jehu alle dem, der var tilbage af akabs hus i jizre'el, dræbe, alle hans stormænd, venner og præster, så at ikke en eneste blev tilbage og slap bort.
kaj jehu mortigis cxiujn restintojn el la domo de ahxab en jizreel kaj cxiujn liajn altrangulojn kaj liajn konatojn kaj liajn pastrojn, gxis restis neniu savigxinto.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da skrev han et nyt brev til dem, og der stod: "dersom i holder med mig og vil høre mig, tag så eders herres sønners hoveder og kom i morgen ved denne tid til mig i jizre'el!" kongesønnerne, halvfjerdsindstyve mænd, var nemlig hos byens stormænd, som var deres fosterfædre.
tiam li skribis al ili duan leteron kun jena enhavo:se vi estas sur mia flanko kaj obeas mian vocxon, tiam prenu la kapojn de la filoj de via sinjoro kaj venu al mi morgaux en cxi tiu tempo en jizreelon. kaj da regxidoj estis sepdek homoj cxe la eminentuloj de la urbo, kiuj edukis ilin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование