Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
godt navn er bedre end ypperlig salve, dødsdag bedre end fødselsdag;
pli bona estas bona nomo, ol bona oleo; kaj la tago de la morto estas pli bona, ol la tago de la naskigxo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ypperlig tale er ej for en dåre, end mindre da løgnfor den, som er ædel.
al malsagxulo ne konvenas alta parolado, kaj ankoraux malpli al nobelo mensogado.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men tragter efter de største nådegaver! og yder mere viser jeg eder en ypperlig vej.
sed vi deziru forte la pligrandajn donacojn. kaj ankoraux pli preferindan vojon mi montras al vi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nardus og kalmus og kanel og alle slags vellugtstræer, myrra og safran og aloe og alskens ypperlig balsam.
nardo kaj safrano; kano kaj cinamo, kun cxiuspecaj olibanarboj; mirho kaj aloo kaj la plej delikataj aromajxoj;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jeg har hørt om dig, at guders Ånd er i dig, og at du er fundet at sidde inde med viden, kløgt og ypperlig visdom.
mi auxdis pri vi, ke la spirito de la dioj estas en vi, kaj ke lumo, prudento, kaj eksterordinara sagxo trovigxas en vi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da nu daniel udmærkede sig fremfor de andre rigsråder og satraperne, eftersom der var en ypperlig Ånd i ham, og kongen derfor tænkte på at sætte ham over hele riget,
tiam la cxefaj estroj kaj la satrapoj komencis sercxi pretekston, por akuzi danielon koncerne la aferojn de la regno. sed ili povis trovi nenian pretekston nek kulpon; cxar li estis fidela, kaj nenia kulpo nek krimo estis trovebla en li.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eftersom en ypperlig Ånd, kundskab og indsigt til at udtyde drømme, råde gåder og løse knuder fandtes hos denne daniel, hvem kongen gav navnet beltsazzar. lad derfor daniel kalde, at han kan tyde det!"
cxar en li oni trovis altan spiriton, scion, kaj prudenton, por klarigi songxojn, komentarii sentencojn, kaj malkasxi kasxitajxojn. tio estas daniel, al kiu la regxo donis la nomon beltsxacar. tial oni voku danielon, kaj li klarigos la signifon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
idet han er bleven så meget ypperligere end englene, som han har arvet et herligere navn fremfor dem.
farigxinte tiom pli granda ol la angxeloj, kiom pli bonegan nomon ol ili li heredis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: